"Герхарт Гауптман. Атлантида (роман)" - читать интересную книгу автораименно этих пейзажей, куда Гауптман в двадцатитрехлетнем возрасте попал
впервые по приглашению своего друга. Как и доктор Готтер, он жил в садовом домике, познакомился с любительской театральной труппой, но дальнейшие события попадают в роман из позднейших, уже не юношеских переживаний Гауптмана. Известная комбинация, соединение и наложение отдельных событий друг на друга в авторском сознании были тем более естественны, что старый писатель одновременно в те месяцы и годы работал еще над двумя автобиографическими книгами - "Книга страсти" и "Приключения моей юности", параллелизм с которыми легко обнаруживается. И хотя этот роман в критике часто называют "гамлетовским романом", все-таки комплекс шекспировских, гамлетовских идей служит раскрытию основной, центральной проблемы - проблемы художника. Действие в княжестве с вымышленным названием Границ происходит в 1885 году, то есть когда Гауптману, как Эразму Готтеру, было двадцать три года. Но время написания этой книги - середина тридцатых годов, и переживания молодого Готтера окрашены в темные и мрачные тона, больше связанные с настроениями старого Гауптмана, чем юного, никому еще не известного начинающего литератора. Томас Манн, называвший в прежние годы Гауптмана счастливым человеком и баловнем судьбы, полагал, что в тридцатые-сороковые годы Гауптман "несказанно терзался, видя, как гибнут страна и народ, которых он любил. На своих поздних портретах он походит на мученика, а им-то как раз он и не хотел стать". Увлеченно занимаясь с труппой княжеского театра постановкой шекспировской трагедии, Готтер попадает в цепи сложных взаимоотношений с разными людьми, особенно женщинами, одевая свои переживания в слова Современники легко угадывали в центральном герое самого Гауптмана, его жене Китти - первую жену Гауптмана, в актрисе Ирине Белль - уже упоминавшуюся выше Иду Орлов. И даже для принцессы Дитты можно было найти прототип в Элизабет фон Шаумбург, которая некоторое время была женой младшего сына Гауптмана Бенвенуто. Однако эти конкретные связи с действительностью не могли помешать тому, что Эразм Готтер в романе часто болезненно перемешивая реальность и поэзию, перестал различать границы между своим вымышленным, а иногда и проникнутым мистикой миром и своей настоящей жизнью. Окружающие тоже решительным образом соединяли его имя и имя шекспировского героя, а Ирина Белль и принцесса Дитта оказывались двумя Офелиями в придворном театре и в сердце Эразма Готтера. Гауптман использовал в этой книге свое блестящее знание театра, сделав произведение не только "гамлетовским романом", но и настоящим "театральным романом". Скептики замечали даже, что это не роман, а инструкция немецким актерам, собирающимся ставить "Гамлета". Готтер излагает своим коллегам мысли самого писателя, высказанные им в приложении к изданию его версии "Гамлета", да и ставит Готтер не канонического Шекспира, а именно "Гамлета" в обработке Гауптмана. Но есть в этом романе, исполненном сильных, но часто и тривиальных страстей, размышлений, снов, страхов, мистики, нечто, делающее его истинно театральным романом - это легкая, не без лукавства или насмешки игра Гауптмана со своими персонажами. Если в пьесе "Перед заходом солнца" гетевские мотивы подавались всерьез, то здесь мимолетные аналогии с героями "Вильгельма Мейстера" подчеркивают некоторую литературность, вторичность мира чувств, сновидений и страстей, которыми живут персонажи вблизи |
|
|