"Генрих Гаузер. Мозг-гигант (Научно-фантастический роман) " - читать интересную книгу автора

гранитными плитами. В центре этой оранжереи, напоминающей зимние сады
фешенебельных клубов, находился каменный навес, невысокий, нарочито
неправильной формы, словно естественный выступ скалистого утеса. Стен совсем
не было видно, так густо оплели их вьющиеся растения. Массивные опорные
колонны несли громаду перекрытия. Архитектура этого сооружения была как бы
синтезом мегалитических построек глубокой древности с творениями великого
зодчего современной Америки Франка Ллойда Райта. Своеобразную монументальную
беседку осеняли тенистые деревья. Листочки молодых берез трепетали под
дуновением свежего ветерка. Из расселины скалы доносилось умиротворяющее
бормотание источника. Маленький ручей, прихотливо извиваясь, несколько раз
пересекал усыпанную гравием дорожку. И лишь один звук не гармонировал со
всей этой пастушеской идиллией - нервное постукивание пишущей машинки! Шел
этот звук от каменного стола, а вид у стола был такой, будто он служил еще
египетским фараонам. Когда Ли приблизился, машинка сразу умолкла и знакомое
звучное контральто, памятное по телефонному разговору, произнесло несколько
приветственных слов:
- Вы, конечно, доктор Ли из университета Канберры? Очень рада с вами
познакомиться. Садитесь, пожалуйста! Как вы долетели? Меня зовут Уна
Дальборг. Я личный секретарь доктора Скривена.
Голос девушки пленял гостя, пожалуй, еще сильнее, чем ее внешность. Он
напоминал какую-то заветную колдовскую мелодию и будто переносил в давно
забытую страну - страну молодости! Ученого охватило ощущение неподдельного
счастья, но вместе с тем и внезапное чувство стеснения. Стало стыдно и за
плохо сидящий костюм из магазина готового платья, и за изможденное тело, и
за желтые пятна атебрина на лице, и за седую, запущенную копну волос. С
мальчишеским смущением ответил он на ее крепкое рукопожатие и опустился на
пододвинутый ему стул.
- Доктор Скривен примет вас через несколько минут, - сказала она. - К
сожалению, он занят: у него сейчас член правительственной комиссии,
прибывший из Вашингтона. Такие неожиданности здесь не редкость. Тем временем
мы с вами...
Внезапно она осеклась. Взгляд ее был столь явно испытующим, что гостя
почти испугала эта откровенная настороженность. И опять он почувствовал, что
здесь о нем знают все и что ей самой до тонкости известна вся его
подноготная.
Девушке понадобилось всего несколько секунд, чтобы вернуть голосу
прежнюю теплоту.
- Думаю, нам нет надобности поддерживать светскую беседу. Мы вас хорошо
знаем, и доктор Скривен, и я. Во всяком случае, знаем ваши труды,
опубликованные в энтомологических журналах. Это работы выдающегося ученого.
А потому не стану развлекать вас болтовней о пустяках.
От столь откровенного комплимента Ли опешил и покраснел, будто на грудь
ему нацепили орден.
- Благодарю вас, мисс Дальборг! - собственный голос показался ему
осипшим и странно чужим. - Вы очень любезны. Я так долго жил в глуши, что
отвык от общества и светского обращения и чувствую себя вторым Рип
Ван.Винклем. [Знаменитый герой американского писателя Ирвина Уошингтона
(1783-1859) из рассказа того же названия Рип Ван Винкль, заблудившись, уснул
в горной лощине. Он проспал много лет и, проснувшись, не узнал свой родной
край. - Прим.ред.]. Все это, - он сделал широкий жест рукой, - для меня так