"Тур Хейрдал. Ра" - читать интересную книгу автора

кошачьи хвосты. Лес был безмолвен и недвижим. Не шуршали даже листья на
единичных экземплярах узловатого железного дерева, которые изгибались и так
и сяк, спасаясь от вездесущих шипов.
Пустынный заяц беззвучно выскочил из густых теней на солнце, посидел,
подняв торчком длинные уши, поглядел в одну, в другую сторону и поспешил
дальше. Крохотный полосатый бурундучок стремглав пересек его путь, вдруг
замер на месте, подняв кверху хвостик, и тут же засеменил прочь через
заколдованный лес, - будто косматый мячик покатился. На самой высокой ветке
зеленого тройного канделябра, вознесенный над всем светом, сидел орел. Он
сидел неподвижно, пока я не подошел вплотную к стволу, и только тогда тихо
расправил крылья и поплыл над волшебным лесом. Казалось, не орел скользит по
воздуху - я вместе с кактусами ухожу назад, а он теряется вдали,
пригвожденный к небосводу. И тишина кругом, лишь мои подошвы хрустят, давя
песчаную корку и проваливаясь в потайные норки земляных крыс, змей и прочих
тварей пустыни. Только что в этом царстве безмолвия мой слух уловил другой
звук, совсем негромкий, однако не менее впечатляющий, чем грозное рыканье
льва. Словно кто-то тряхнул коробку со спичками. Зловещий сигнал тревоги на
универсальном языке самой природы. Услышав его, даже тот, кто никогда не
видел гремучей змеи, живо отскочит в сторону. С трепещущим в воздухе языком
и сверкающими глазами змея приготовилась к атаке и покачивала поднятым вверх
хвостом. Сухие, будто сделанные из светлого пластика кольца трещотки сердито
подрагивали. Я лихорадочно искал взглядом палку или хотя бы ветку, чтобы
расправиться с гадиной. Но кругом стояли одни кактусы, а их колючие мясистые
побеги ломались, как огурец, когда я пытался ими пришибить извивающуюся
гадину. Я основательно наплясался, прежде чем нашел твердый высохший стебель
и смог оглушить змею. Не давая ей очнуться, я довел расправу до конца, и
только хвост гремучей змеи продолжал судорожно вздрагивать.
В этом краю кактусов мы очутились в поисках лодочных мастеров. Хоть бы
одно настоящее дерево, чтобы с него можно было высмотреть дорогу! Мой
мексиканский друг Рамон Браво ушел куда-то налево искать скалу для обзора, а
его жена Анжелика и наш друг Герман Карраско остались ждать в джипе, там,
где мы - в который раз! - потеряли колею. Мне посчастливилось: я наконец-то
увидел море. Место приметное, рядом со мной высился этакий живой монумент -
кактус в виде трезубца Нептуна, толстенный, хоть прячься за него. Это на нем
сидел орел. Ему сверху, наверно, были видны и берег, и в другой стороне -
иссеченные рыжие скалы, вдоль которых мы тряслись на нашей машине, пока
поминутно разветвляющаяся колея не затерялась совсем в кактусовом лесу. А я
видел только серебристые блики солнца на водной глади да голубеющие вдали
горы за заливом. Вполне достаточно, чтобы наметить курс. И мы покатили
дальше по заколдованному лесу, спеша достичь цели до захода солнца.
Неожиданно кактусы расступились, сменившись низким вечнозеленым
кустарником, и нашему взору предстало море и открытый девственный пляж с
бахромой тихо плещущихся волн. Пять черных китовых спин, стремительно
рассекая воду, шли прямо на нас. В последнюю секунду они нырнули, зато в
воздух взмыл целый каскад мелкой рыбешки, и с минуту вода у берега буквально
кипела, пока серебристая мелюзга не рассеялась.
Нас окружала нетронутая природа. Впереди - Калифорнийский залив, сзади
и по бокам - Сонорская пустыня.
Волнистая голубая полоска гор по ту сторону залива обозначала
протянувшийся на тысячу с лишним километров полуостров Нижняя Калифорния. На