"Патриция Хэган. Золотые розы " - читать интересную книгу автора

улыбнуться открыто и обаятельно.
Она почувствовала его нетерпеливое желание познакомиться ближе. Это
Эмбер не понравилось, и, ограничившись кивком, она вернулась к созерцанию
окрестностей за окном.
Молодой человек слегка растерялся, однако, не собираясь сдаваться,
задал вопрос более конкретный:
- Позвольте узнать, куда вы едете? В гости к родственникам?
Эмбер тихонько вздохнула. Не хотелось показаться невежливой - тем более
что до сих пор ей не приходилось так себя вести, - да и что плохого в
невинном разговоре с приятным молодым человеком? Возможно, он тоже
чувствовал себя одиноко среди незнакомых людей. Эмбер же была слишком
взволнована, чтобы поддаваться унынию: ведь она ехала повидаться с отцом
после долгих лет разлуки. Так или иначе, она решила поддержать беседу.
- Я сойду на станции Суэвло.
- Суэвло! - вскричал молодой человек, заставив ее даже слегка
отшатнуться от неожиданности. Заметив ее реакцию, он засмеялся, сделав
какой-то неопределенный успокаивающий жест. - Не пугайтесь, вы просто меня
удивили. Ведь Суэвло - распоследнее захолустье, край света. И находится эта
дыра на едва обжитых землях. А я-то надеялся, что мы оба едем до конечной,
до самого Мехико!
- Нет-нет, - Эмбер поспешно покачала головой. - И потом, меня
встретят... встретит отец и... и моя новая семья. Они живут на большом
ранчо, разводят там быков и поставляют их в Мехико, для корриды.
- В таком случае, возможно, вы все-таки окажетесь в Мехико-Сити.
Поскольку в голосе собеседника вновь прозвучало исчезнувшее было
нетерпение, которое так встревожило Эмбер еще минуту назад, она поспешила
спрятаться в свою раковину. Молодой человек ничего не заметил. Он написал на
клочке бумаги свое имя и адрес отеля, в котором собирался остановиться.
- Вот, возьмите. Когда будете в Мехико-Сити, непременно разыщите меня.
Для меня будет большой честью поужинать с вами.
- Благодарю вас, - сказала Эмбер довольно сухо. Она взяла записку все
из той же вежливости, зная, что выбросит ее сразу же, как только простится с
попутчиком. Впрочем, собственная холодность смутила ее, и она поспешила
добавить: - Прошу меня извинить, я устала и хочу подремать.
С этими словами она повернулась к собеседнику спиной и поудобнее
устроилась на сиденье. Долгое время ей слышалось несколько учащенное
дыхание, и она надеялась, что не обидела молодого человека, так резко
оборвав разговор. Эмбер чувствовала, что он продолжает смотреть на нее.
Постепенно, однако, ей удалось мыслями вернуться в свое прошлое.

Мать Эмбер умерла, когда девочке было двенадцать лет. Отец оставил ее
на попечении бабушки по материнской линии, а сам перебрался в Мексику. Писал
он так редко, что бабушка не раз заводила разговор о том, что он не
вернется - намек на то, что Эмбер брошена, и притом окончательно. Потом они
получили письмо с уведомлением о его женитьбе на богатой вдове по имени
Аллегра Алезпарито.
Эмбер сопротивлялась попыткам бабушки убедить ее в том, что отец
отказался от нее навсегда. Разве он не писал, что позже, когда она окончит
школу, он пришлет ей деньги на переезд в Мексику, чтобы они могли наконец
воссоединиться?