"Роберт Хайнлайн. Угроза с Земли" - читать интересную книгу автора

- Привет, Джефф.
- Привет, Покалеченная.- Он оглядел меня с ног до головы.- Боже, на кого
ты похожа.
- Ты тоже выглядишь не лучшим образом. Я слышала, у тебя плоскостопие?
- Хроническое. Как ты ухитряешься чистить зубы с этими штуками на руках?
- А я и не чищу.
Ариэль сколынула с кровати и сказала, удерживаясь на одной ноге:
- Должна бежать. Пока, ребята.
Джефф закрыл за ней дверь и сказал несколько грубовато:
- Не двигайся.
Потом обнял меня и поцеловал.
Ведь я не могла его остановить, правда? Со сломанными руками. К тому же
это совпадало с интересами фирмы. Я совершенно обалдела, потому что Джефф
никогда меня не целовал, разве что в дни рождения, а они не в счет. Я
попыталась ответить на поцелуй, чтобы показать, что я все оценила.
Не знаю, чем они меня перед этим пичкали, но у меня зазвенело в ушах и
снова закружилась голова.
- Кроха,- он склонился надо мной.- Как я из-за тебя настрадался.
- Ты тоже мне не дешево достаешься,- сказала я с достоинством.
- Да, пожалуй.- Он с грустью на меня посмотрел.- О чем ты плачешь?
Я и не заметила, что плакала. Тут я вспомнила.
- Ох, Джефф! Я угробила свои прекрасные крылья.
- Достанем новые. Ну, держись. Я сейчас повторю.
- Давай.
И он меня поцеловал.
Я полагаю, в названии "Хардести и Хардести" заложено больше ритма, чем в
"Джоунс и Хардести".
Оно и в самом деле лучше звучит.

Перевод с английского Натальи ИЗОСИМОВОЙ


(c) Техника молодежи N 7, 8 за 198? г.