"Роберт Е.Хайнлайн. Там, за гранью" - читать интересную книгу автора

хорошенькая, промокала платком забрызганное платье; в стоявшем перед ней
бокале, наполненном какой-то пурпурной жидкостью, плавала своенравная
крабья нога. Увязать причину со следствием было не трудно.
Двое вооруженных участников застолья вскочили и впились взглядами в
балкон.
Юноша в ярко-алом прогулочном костюме уже положил ладонь на рукоятку
излучателя и уже собрался было заговорить, однако второй, постарше,
переведя холодные, опасные глаза с Гамильтона на своего юного компаньона,
остановил его.
- С вашего позволения, Сирил, - проговорил он, - это мое право.
Молодой задира был явно раздосадован; тем не менее, он напряженно
поклонился и опустился на стул. Старший чопорно вернул ему поклон и вновь
повернулся к Гамильтону. Кружева его манжет касались кобуры, но до оружия
он не дотронулся - пока.
Гамильтон встал и наклонился, положив обе руки на перила так, чтобы их
было хорошо видно.
- Сэр, моя неуклюжесть испортила вам удовольствие от трапезы и
нарушила ваше уединение. Я глубоко виноват.
- Должен ли я понимать, что это произошло случайно, сэр? - Взгляд
мужчины оставался по-прежнему холодным, однако к оружию он не потянулся. Но
и не сел.
- Уверяю вас, сэр, и покорно прошу меня извинить. Не окажете ли вы мне
любезность, позволив возместить причиненный ущерб?
Человек опустил взгляд - не на юношу в алом, а на девушку в
забрызганном платье. Та пожала плечами.
- Вашего предложения уже достаточно, сэр.
- Сэр, вы оставляете меня в долгу.
- Нисколько, сэр.
Они обменялись поклонами и уже были готовы занять свои места, когда из
противоположной ложи балкона раздался выкрик:
- Где ваша повязка?
Оба посмотрели в ту сторону; один из собравшейся там компании -
по-видимому, вооруженной, поскольку повязок ни у кого не было видно -
перегнулся через перила и уставился на них с откровенной наглостью.
- Мое право, сэр, не так ли? - обратился Гамильтон к человеку внизу.
- Ваше право. Желаю удачи, - тот сел и повернулся к сотрапезникам.
- Вы обращались ко мне? - поинтересовался Гамильтон у крикуна с
балкона.
- К вам. Вы слишком легко отделались. С вашими манерами надо обедать
дома - если у вас есть дом, - а не в обществе воспитанных людей.
- Он пьян, - коснувшись руки Гамильтона, шепнул Монро-Альфа. - Не
связывайтесь с ним.
- Знаю, - чуть слышно отозвался Феликс. - Но он не оставляет мне
выбора.
- Может быть, его друзья вмешаются?
- Посмотрим.
Приятели буяна и в самом деле попытались его утихомирить. Один из них
успокаивающим жестом прикрыл рукой кобуру задиры, но тот резко ее стряхнул,
Он явно играл на публику - весь ресторан притих, посетители демонстративно
не обращали внимания на происходящее, хотя это было не более чем позой,