"Роберт Хайнлайн. Что вытворяют с зеркалами" - читать интересную книгу автора


Эстелла склонилась через стойку к Джеку.

- Джекки-малыш, - сказала она тоном нежного упрека, - ты опять держал
подсветку слишком долго. При моей позе это не страшно, но бедная старушка
Хейзл к концу представления дрожала, как лист на ветру.

Джек ткнул пальцем в сторону песочных часов для варки яиц.

- Они рассчитаны на три минуты, и именно столько времени вы работали.

- Не думаю, что было больше трех минут, - подхватила Хейзл. - Я совсем не
устала.

- Ты вся тряслась, моя милая. Я же видела. Тебе не стоит утомляться - от
этого появляются морщины. В любом случае, - добавила Эстелла, - за временем
теперь буду следить я. - И она сунула песочные часы в свою сумочку. - Тебе
нас больше не надуть.

- А я говорю, три минуты, - настаивал Джек.

- Неважно, - заявила она. - Или с этого момента мы следим за временем, или
мамочка закроет маленького Джекки в темный чулан.

Джек хотел ей что-то ответить, но, передумав, отошел в другой конец стойки
бара. Эстелла пожала плечами, заглотнула остатки спиртного и ушла. Я видел,
как она еще поговорила с Джеком, а потом присоединилась к клиентам за одним
из столиков.

Хейзл тоже посмотрела ей вслед и пробормотала:

- Надавала бы я этой потаскушке по трусам... если б она их носила.

- А что, ее обвинение - туфта?

- Не совсем. Возможно, Джек твой приятель...

- Нет, мы просто знакомы.

- Знаешь... бывали у меня мерзкие боссы... но он настоящий подонок. Вряд ли
он затягивает время, чтобы помучить нас - мне бы и в голову не пришло его
проверять, - но некоторые позы очень трудно держать три минуты. Например,
Афродиту у Эстеллы. Ты видел?

- Нет.

- Она балансирует одной ногой на шаре, а другая нога приподнята и заменяет
собой фиговый листочек, потому что она там без одежды. Джек установил
аварийный выключатель, чтобы прикрыть ее, если она сорвется, но все равно
это дикое напряжение.