"Ричард Хелл. Пустоид" - читать интересную книгу авторадвадцать - рубероидная крыша соседнего дома. Посреди крыши приподнимается
люк и застывает под углом 45° к поверхности. Примерно на середине прямой между окном Рта и люком стоит грязный белый петух, время от времени вертит башкой во все стороны, и его красная бородка болтается туда-сюда. Кое-где перья повыдерганы, и видны пятна розовой кожи. Он проходит два фута в одном на правлении, три фута - в другом, еще два фута - в третьем. - Это последняя девушка, которая мне улыбнулась, - говорит Рот. - Сразу забудь, что я это сказал. Если об этом узнают, меня убьют... медленно. Теперь моя жизнь в твоих руках. - Он обаятельно улыбается, думая про себя: "Не может быть, чтобы жизнь у меня и вправду была такой скучной; надо почаще заниматься сексом". - Даже не знаю, что сегодня со мной такое, - говорит он. - Наверное, не выспался. Не смог вчера ночью заснуть. Так и не спал всю ночь. - Да все нормально, - говорит Мелисса. - А почему ты не мог заснуть? "Я, потому что, себя щипал", - думает он, а вслух говорит: - Я еще слишком молод для того, чтобы спать. Вот черт. Теперь понимаешь, что я имею в виду? Ладно, попробую объяснить тебе по-настоящему, почему я не смог заснуть... - Да мне уже неинтересно. - Я тебя не виню. - Он обнимает ее. - Я так устал. Давай ляжем.... и... солжем... ляжем и солжем. <(прим.переводчика: в английском языке глаголы lie - лежать и lie - лгать в настоящем времени пишутся и произносятся одинаково. - ТП.)> Я не буду вообще ничего говорить... я не буду... не буду вообще ничего говорить... закрой мне глаза.... и сама тоже закрой глаза... Пойдем. - Он ведет ее в спальню. - Я так устал. Давай просто ляжем в этом <(прим.переводчика: английский глагол go off имеет множество значений, в частности: убегать, умирать, разлюбить, потерять сознание, испытать оргазм. В переводе я постаралась передать в одной фразе хотя бы некоторые из значений этого многозначного слова. - ТП.)> - Он снимает ботинки, носки и рубашку и ложится в постель. Она снимает туфли, но остается в рубашке и брюках. - Хорошая мысль, - говорит она. Их лица так близко друг к другу - как мохнатые мордочки двух детенышей-шизофреников, они зализывают свои раны, бойфренды-гелфренды. Разрез, глубокая рана в воздухе, преемник животных, откуда течет самая вкусная кровь, требует пристального внимания от языка в своем теле. Человек - это глубокая яма в глубокой яме, которую исцелит только льстивый шелест. Только рот. <(прим.переводчика: очередная непереводимая игра слов: lisp - шелест, лепет, льстивые речи созвучно Lips - губы, или Рот, как зовут главного персонажа. - ТП.)> Рот погружает язык ей во влагалище. Его член разрезает разрез, как масло, и его уже нет. Их уже нет. VII Их уже нет. Дураки нас обхитрили. На счет него я был прав. Красная сморщенная прорезь, окруженная волосами. Могу войти к ней в задницу и обойти вокруг. Задница в заднице, можно сказать, или, как скажут циники среди вас: задница в заднице в заднице, - или как скажут мистики: задница в заднице в заднице в заднице. Задница. Слово приобретает ритм. Обзаводится лепестками. |
|
|