"Эрнест Хемингуэй. Рассказы (Избранное)" - читать интересную книгу автора - У меня есть мясо на всех, а приготовить можно у меня в номере.
- Я поджарю, - сказал Джон.- Я хороший повар. Помню, раз я готовил на корабле... - Боюсь, оно очень жесткое, - сказал я.- Только что закололи. - Ничего, - сказал Джон.- На войне не бывает жесткого мяса. В темноте мимо нас сновало много народу, спешившего домой из кинотеатров, где они пережидали обстрел. - Почему этот фашист пришел в бар, где его знают? - С ума сошел, должно быть. - Война это делает, - сказал Джон.- Слишком много сумасшедших. - Джон, - сказал я, - вы как раз попали в точку. Придя в отель, мы прошли мимо мешков с песком, наваленных перед конторкой портье, и я спросил ключ, но портье сказал, что у меня в номере два товарища принимают ванну. Ключ он отдал им. - Поднимайтесь наверх. Джон, - сказал я.- Мне еще надо позвонить по телефону. Я прошел в будку и набрал тот же номер, что давал официанту. - Хэлло, Пепе. В трубке прозвучал сдержанный голос: - Олла. "i"Аuе tal"/i" (как дела? (исп.).) Энрике? - Слушайте, Пепе, задержали вы у Чикоте такого Луиса Дельгадо? - "i"Si, hombre. Si. Sin novedad"/i" (Да, дружище. Да. Ничего нового (исп.).). Без осложнений. - Знает он что-нибудь об официанте? - "i"No, hombre, no"/i"(нет, дружище, нет (исп.)). слова об официанте. - А почему? Не все ли равно. Он шпион. Его расстреляют Вопрос ясный. - Я знаю, - сказал я.- Но для меня не все равно. - Как хотите, hombre. Как хотите. Когда увидимся? - Заходите завтра. Выдали мяса. - А перед мясом виски. Ладно, hombre, ладно. - Salud, Пепе, спасибо. - Salud, Энрике, не за что. Странный это был, тусклый голос, и я никак не мог привыкнуть к нему, но теперь, поднимаясь в номер, я чувствовал, что мне полегчало. Все мы, старые клиенты Чикоте, относились к бару по-особому. Должно быть, поэтому Луис Дельгадо и решился на такую глупость. Мог бы обделывать свои дела где-нибудь в другом месте. Но, попав в Мадрид, он не мог туда не зайти. По словам официанта, он был хороший клиент, и мы когда-то дружили. Если в жизни можно оказать хоть маленькую услугу, не надо уклоняться от этого. Так что я доволен был, что позвонил своему другу Пепе в Сегуридад, потому что Луис Дельгадо был старым клиентом Чикоте и я не хотел, чтобы перед смертью он разочаровался в официантах своего бара. * АМЕРИКАНСКИЙ БОЕЦ Хемингуэй Э. Избранное/Послесл. сост. и примеч. Б. Грибанова.- М.: Просвещение, 1984.- 304 с., ил. OCR: Шур Алексей, "u"[email protected]"/u" Spellcheck: Шур Алексей, "u"[email protected]"/u" |
|
|