"Эрнест Хемингуэй. Рассказы (Избранное)" - читать интересную книгу автора

- У меня есть мясо на всех, а приготовить можно у меня в номере.
- Я поджарю, - сказал Джон.- Я хороший повар. Помню, раз я готовил на
корабле...
- Боюсь, оно очень жесткое, - сказал я.- Только что закололи.
- Ничего, - сказал Джон.- На войне не бывает жесткого мяса.
В темноте мимо нас сновало много народу, спешившего домой из
кинотеатров, где они пережидали обстрел.
- Почему этот фашист пришел в бар, где его знают?
- С ума сошел, должно быть.
- Война это делает, - сказал Джон.- Слишком много сумасшедших.
- Джон, - сказал я, - вы как раз попали в точку. Придя в отель, мы
прошли мимо мешков с песком, наваленных перед конторкой портье, и я спросил
ключ, но портье сказал, что у меня в номере два товарища принимают ванну.
Ключ он отдал им.
- Поднимайтесь наверх. Джон, - сказал я.- Мне еще надо позвонить по
телефону.
Я прошел в будку и набрал тот же номер, что давал официанту.
- Хэлло, Пепе.
В трубке прозвучал сдержанный голос:
- Олла. "i"Аuе tal"/i" (как дела? (исп.).) Энрике?
- Слушайте, Пепе, задержали вы у Чикоте такого Луиса Дельгадо?
- "i"Si, hombre. Si. Sin novedad"/i" (Да, дружище. Да. Ничего нового
(исп.).). Без осложнений.
- Знает он что-нибудь об официанте?
- "i"No, hombre, no"/i"(нет, дружище, нет (исп.)).
- Тогда и не говорите о нем. Скажите, что сообщил я, понимаете? Ни
слова об официанте.
- А почему? Не все ли равно. Он шпион. Его расстреляют Вопрос ясный.
- Я знаю, - сказал я.- Но для меня не все равно.
- Как хотите, hombre. Как хотите. Когда увидимся?
- Заходите завтра. Выдали мяса.
- А перед мясом виски. Ладно, hombre, ладно.
- Salud, Пепе, спасибо.
- Salud, Энрике, не за что.
Странный это был, тусклый голос, и я никак не мог привыкнуть к нему, но
теперь, поднимаясь в номер, я чувствовал, что мне полегчало.
Все мы, старые клиенты Чикоте, относились к бару по-особому. Должно
быть, поэтому Луис Дельгадо и решился на такую глупость. Мог бы обделывать
свои дела где-нибудь в другом месте. Но, попав в Мадрид, он не мог туда не
зайти. По словам официанта, он был хороший клиент, и мы когда-то дружили.
Если в жизни можно оказать хоть маленькую услугу, не надо уклоняться от
этого. Так что я доволен был, что позвонил своему другу Пепе в Сегуридад,
потому что Луис Дельгадо был старым клиентом Чикоте и я не хотел, чтобы
перед смертью он разочаровался в официантах своего бара.

* АМЕРИКАНСКИЙ БОЕЦ

Хемингуэй Э. Избранное/Послесл. сост. и примеч. Б. Грибанова.- М.:
Просвещение, 1984.- 304 с., ил. OCR: Шур Алексей, "u"[email protected]"/u"
Spellcheck: Шур Алексей, "u"[email protected]"/u"