"Эрнест Хемингуэй. Не в сезон" - читать интересную книгу авторанас увидит? Нас никто не тронет. В Кортино меня никто не тронет. Я всех знаю
в municipio[7]. Я бывший солдат. Все в городе любят меня. Я торгую лягушками. Ну что же, что запрещено удить рыбу? Наплевать! Сущая ерунда, Не волнуйтесь. Крупная форель, говорю я вам, и сколько угодно. Они спустились с холма к реке. Город остался позади. Солнце спряталось, и накрапывал дождь. - Вот там, - сказал Педуцци, показывая на девушку, стоявшую на пороге дома, мимо которого они проходили, - meine Tochter[8]. - Какой доктор? - сказала американка. - Разве он хочет показать нам своего доктора? - Он говорит Tochter, - сказал американец. Девушка, на которую показывал Педуцци, вошла в дом. Они спустились с холма через поле, потом повернули и пошли вдоль берега реки. Педуцци говорил быстро, многозначительно подмигивая. Они шли рядом, и американка чувствовала, как от Педуцци пахнет вином. Один раз он даже толкнул ее локтем. Он говорил то на диалекте Ампеццо, то на немецко-тирольском диалекте. Он никак не мог сообразить, какой же язык его спутники лучше понимают, и поэтому говорил на обоих. Но когда американец произнес "ja, ja"[9], Педуцци решил окончательно перейти на тирольский. Молодые люди ничего не понимали. - Когда мы проходили по городу, все нас видели. За нами, наверное, следит речная охрана. Очень жалею, что мы в это дело впутались. Да еще этот старый дурак вдребезги пьян. - А у тебя, конечно, не хватает духу вернуться назад, - сказала американка. - Тебе непременно нужно идти с ним дальше. - Я останусь с тобой. Уж если садиться в тюрьму, так, по крайней мере, вместе. Они круто повернули к воде, и Педуцци остановился, отчаянно жестикулируя и указывая на реку. Шинель его развевалась по ветру. Вода была грязная и мутная. Направо на берегу лежала кучка мусора. - Да говорите по-итальянски, - сказал американец. - Un'mezz'ora. Piu d'un'mezz'ora[10]. - Он говорит, что нам еще, по крайней мере, полчаса ходу. Возвращайся лучше домой, Тайни. Ты и так уже озябла на этом ветру. Погода мерзкая, и все равно ничего интересного не предвидится. - Хорошо, - ответила американка и стала взбираться на поросший травой берег. Педуцци был внизу, у реки, и заметил, что американка ушла, только когда она была уже на гребне холма. - Фрау! - закричал он. - Фрейлен! Фрау, что же вы уходите? Американка скрылась за холмом. - Ушла, - сказал Педуцци. Он был возмущен. Он снял резинку, которой были связаны удочки, и начал собирать их. - Но ведь вы же сказали, что еще полчаса ходу. - Да, да. Там очень хорошо. Но здесь тоже хорошо. - Правда? - Ну конечно. И здесь хорошо, и там хорошо. Американец сел на берегу, собрал удочку, приладил катушку и протянул леску через кольцо. Ему было не по себе, и он боялся, что каждую минуту |
|
|