"Эрнест Хемингуэй. Дайте рецепт, доктор" - читать интересную книгу авторапереставая. Бедняга русский!
- Он говорит, стрелял кто-то, кого он не знает. Может быть, тот самый, который стрелял и в него. - Послушайте! - сказал агент. - Здесь не Чикаго. Вы не бандит. Нечего разыгрывать кинодраму. Нужно сказать, кто стрелял в вас. Каждый на вашем месте сказал бы, кто стрелял в него. Ничего тут особенного нет. А что, если вы не скажете, кто он, и он застрелит кого-нибудь еще? А что, если он застрелит женщину или ребенка? Нельзя оставить его безнаказанным. Переведите ему вы, - сказал он мистеру Фрэзеру. - Я не доверяю проклятому переводчику. - Вы можете на меня положиться, - сказал переводчик. Каэтано посмотрел на мистера Фрэзера. - Послушайте, amigo,[3] - сказал мистер Фрэзер, - полисмен говорит, что вы не в Чикаго, а в Хэйли, штат Монтана. Вы не бандит, и это не кинодрама. - Я верю ему, - мягко сказал Каэтано. - Здесь можно вполне открыто называть своего обидчика. Здесь это принято, говорит он. Он говорит, гораздо хуже, если, после того как он ранил вас, он застрелит женщину или ребенка. - Я не женат, - сказал Каэтано. - Он говорит - какую-нибудь женщину, какого-нибудь ребенка. - Да разве он сумасшедший? - сказал Каэтано. - Он говорит, что вы должны назвать его, - закончил мистер Фрэзер. - Благодарю вас, - сказал Каэтано. - Вы прекрасный переводчик. Я говорю по-английски, хотя и плохо. Но понимаю свободно. Где это вы сломали себе ногу? - Упал с лошади. - Теперь уже нет. Сначала болело. - Послушайте, amigo, - начал Каэтано. - Я очень слаб. Извините меня. Кроме того, у меня сильные боли, очень сильные. Возможно, я умру. Пожалуйста, уберите отсюда этого полисмена. Я очень устал. Он сделал движение, будто хотел перевернуться на бок, потом затих. - Я передал ему в точности все, что вы сказали, и он просил передать вам, что, право же, он не знает, кто стрелял в него, и что он очень слаб, и просит вас допросить его после, - сказал мистер Фрэзер. - А может быть, после он умрет. - Очень возможно. - Вот потому-то я и хочу допросить его сейчас. - Я вам говорю, кто-то стрелял сзади, - сказал переводчик. - А, да ну вас к черту! - сказал агент и сунул записную книжку в карман. Выйдя в коридор, агент остановился с переводчиком возле мистера Фрэзера, сидевшего в кресле на колесах. - Вы тоже, вероятно, думаете, что кто-то стрелял в него сзади? - Да, - сказал Фрэзер. - Кто-то стрелял в него сзади. А почему вас это интересует? - Не сердитесь, - сказал агент. - Хотел бы я говорить по-испански. - А что вам мешает выучиться? - Не нужно сердиться. Меня ничуть не забавляет задавать эти вопросы испанцу. Если бы я сам говорил по-испански- тогда другое дело. - Зачем вам говорить по-испански? - сказал переводчик. - Вы можете на |
|
|