"Эрнест Хемингуэй. Перемены" - читать интересную книгу автора - Что вы, сэр, - сказал бармен. - Можете не сомневаться.
Двое у стойки посмотрели на тех двоих за столиком, потом опять на бармена. В этом направлении смотреть было спокойнее. - Я тебя все-таки прошу не говорить таких слов, - сказала девушка. - Такие слова ни к чему. - Как же прикажешь это называть? - А никак не надо. Не надо давать этому название. - Так это называется. - Нет, - сказала она. - Мы слеплены из разных кусочков. Ты это знал. И пользовался этим, сколько хотел. - Этого можешь не повторять. - Я хочу, чтобы тебе было понятнее. - Ну, хорошо, - сказал он. - Хорошо. - Говоришь, хорошо, а думаешь, плохо. Да, я знаю. Это плохо. Но я вернусь к тебе. Я же сказала, что вернусь. Вот сейчас вернусь. - Нет, не вернешься. - Вернусь. - Нет, не вернешься. Во всяком случае, не ко мне. - Вот увидишь. - Да, - сказал он. - В том-то и весь ужас. Очень может быть, что и вернешься. - Конечно, вернусь. - Тогда уходи. - Правда? - Она не поверила ему, но голос у нее был радостный. - Уходи. - Он сам не узнал своего голоса. Он смотрел на нее, на откинуты волосы со лба, и на кончик ее уха, и на шею. - Нет, правда, можно? Какой ты милый, - сказала она. - Какой ты добрый. - А когда вернешься, все мне подробно расскажешь. - Голос у него звучал странно. Он сам не узнал своего голоса. Она быстро взглянула на него. Что-то в нем устоялось. - Ты хочешь, чтобы я ушла? - серьезно проговорила она. - Да, - серьезно проговорил он. - Сейчас уходи. Сию же минуту. - Голос у него был чужой и во рту пересохло. - Немедленно, - сказал он. Она встала и быстро пошла к двери. Она не оглянулась. Он смотрел ей вслед. До того как он сказал "уходи", лицо у него было совсем другое. Он поднялся из-за столика, взял оба чека и подошел с ними к стойке. - Меня будто подменили, Джеймс, - сказал он бармену. - Перед тобой уже не тот человек. - Да, сэр? - сказал Джеймс. - Порок, - сказал загорелый молодой человек, - очень странная вещь, Джеймс. - Он выглянул за дверь. Он увидел, как она идет по улице. Поймав свое отражение в стекле, он увидел, что его действительно будто подменили. Двое у стойки подвинулись, освобождая ему место. - Что верно, то верно, сэр, - сказал Джеймс. Те двое подвинулись еще немного, чтобы ему было удобнее. Молодой человек увидел себя в зеркале за стойкой. - Я говорю, меня будто подменили, Джеймс, - сказал он. Глядя в зеркало, он убедился, что это так и есть. - Вы прекрасно выглядите, сэр, - сказал Джеймс. - Наверно, хорошо |
|
|