"Эрнест Хемингуэй. Вино Вайоминга" - читать интересную книгу автораразговаривать, и они скоро ушли.
- А рыбы много наловили? - Очень мало. Мы пошли удить рыбу, но ненадолго, а потом вернулись и опять принялись петь. Мы пели, понимаете, - сказал Фонтэн. - А ночью, - сказала мадам Фонтэн, - все женщины спали в грузовике. Мужчины легли у костра. Среди ночи, слышу, подходит Фонтэн и хочет взять еще вина, а я говорю ему, mon Dieu, Фонтэн, оставь что-нибудь на завтра. Завтра нечего будет пить, и все будут огорчены. - Но мы все выпили, - сказал Фонтэн. - И на завтра ничего не осталось. - Что же вы делали? - Рыбу ловили. По-настоящему ловили. - Верно. Отличной форели наловили. Mon Dieu, oui. Все одинаковые, полфунта и одна унция. - Крупные? - Полфунта и одна унция. Порционные. Все одинаковые, полфунта и одна унция. - Вы любите Америку? - спросил меня Фонтэн. - Видите ли, это моя родина. И я люблю ее, потому что это моя родина. Но едят в Америке неважно. Когда-то ели хорошо, а теперь нет. - Oui, - сказала мадам Фонтэн. - Едят неважно. - Она покачала головой. - А потом здесь слишком много поляков. Когда я была маленькой, ma mere говорила мне. Ты ешь как les Polacks. Я не понимала, что это значит- Polacks. Тогда не понимала, а здесь, en AmГ(C)rique, я поняла. Слишком много поляков. Et, mon Dieu, они грязные, les Polacks. - В Америке прекрасная охота и рыбная ловля, - сказал я. вас ружье? - Духовое, двенадцатикалиберное. - Это хорошо. - Фонтэн кивнул головой. - Я тоже хочу на охоту, - сказал Андрэ звонким мальчишеским голосом. - Тебе нельзя, - сказал Фонтэн. Он повернулся ко мне. - Они просто дикари, эти юнцы. Они рады застрелить друг друга. - Я буду охотиться один! - с азартом крикнул Андрэ. - Совсем один. - Тебе нельзя на охоту, - сказала мадам Фонтэн. - Ты еще маленький. - Я буду охотиться один! - еще пронзительнее крикнул Андрэ. - Я хочу стрелять мускусных крыс. - Что это такое - мускусные крысы? - спросил я. - Вы никогда не видели их? Наверно, видели. Их еще называют ондатрами. Андрэ обеими руками сжимал двадцатидвухкалиберное ружье, которое он достал из шкафа. - Они дикари, - сказал Фонтэн. - Они рады застрелить друг друга. - Я буду охотиться один, - упрямо повторил Андрэ. Он прицелился из ружья. - Я хочу стрелять мускусных крыс. Я знаю, где их много. - Дай сюда ружье, - сказал Фонтэн. Он опять повторил, обращаясь ко мне. - Это дикари. Они готовы застрелить друг друга. Андрэ крепко сжимал ружье. - Я только целюсь. Что же тут такого? Я только целюсь. - Он обожает охоту, - сказала мадам Фонтэн. - Но он еще маленький. Андрэ спрятал двадцатидвухкалиберное ружье обратно в шкаф. - Когда я вырасту, я буду стрелять зайцев и мускусных крыс, - сказал |
|
|