"Зенна Хендерсон. Стены" - читать интересную книгу автора

- Нет никаких оснований, хотя бы для малейшего подозрения насчет
того, что мистрисс Уинстон - ведьма!
МИСТРИСС УИНСТОН! АХ, МАЙЛС, МАЙЛС! ПОСЛЕ: "ДОРОГАЯ МОЯ, ЛЮБИМАЯ,
ТВОИ ВОЛОСЫ ПРЕКРАСНЕЙ ВСЕГО НА СВЕТЕ!"
- Она не причинила вреда никому и ничему. В худшем случае это
следствие болезни. Может быть, это галлюцинация или одержимость.
- ОДЕРЖИМОСТЬ? "ДАЙ МНЕ ТВОИ ГУБЫ, ДЕББИ, ДАЙ МНЕ ТВОИ РУКИ. ДО ВЕСНЫ
Я ДОЛЖЕН ДОВОЛЬСТВОВАТЬСЯ И ЭТИМ!"
- Если это болезнь, то она выздоровеет. Если это была галлюцинация,
то это пройдет. Если же ее душой завладели демоны, то Господь в ему
ведомое время освободит ее от них.
Давайте не будем повторять ошибок людей из соседних колоний, когда в
недавнем прошлом они начинали кричать: "Ведьма! Ведьма!" при каждом
непонятном или несчастном случае, происходившем у них. С нас достаточно
забот о спасении собственной души, и кто мы такие, чтобы присваивать себе
право судить, право, принадлежащее Ему, Тому, кто вырвал нас из ночи
тирании и привел в эту прекрасную страну. До тех пор, пока мистрисс
Уинстон не причиняет никому вреда, я не вижу здесь вопроса, достойного
обсуждения Советом.
Прекрасная новая страна! Отличные слова! Но весна для Дебби и Майлса
не пришла. Теперь по вечерам вместе с Фэйт Хэтчитт прогуливается он тихими
тропками в тени деревьев. И ходят, наверное, даже по той самой тропе, на
которой Дебби тогда споткнулась...
- Я споткнулась, - сказала она вслух, неосознанно следуя хорошо
накатанному руслу своей часто повторяемой истории. - Я споткнулась о
морщину... или складку.
- Ты хочешь сказать - кочку, - почти что продекламировал Эдвард,
обмениваясь радостными заговорщицкими взглядами с другими детьми. - Должно
быть, ты споткнулась о кочку или корень.
- Нет! - Дебби глядела сквозь них, и они восторженно поеживались. -
Это была морщина или складка в Порядке Вещей. Просто складка в мире... и
во всем, как будто кто-то скомкал клочок бумаги.
Она наморщила лоб, снова вспоминая эту загадку.
- Ты шла навестить Грэнни Гейтонс, - подсказал насмешливым голосом
Эдвард.
- Я шла навестить Грэнни Гейтонс, - кивнула Дебби. - Я несла ей
немного ежевики, но я споткнулась...
Ее глаза, полные воспоминаний, были большие и темные, и дети вновь
ощутили восторженный холодок и поежились. Внезапное появление среди них
фигуры взрослого человека заставило их с визгом пуститься врассыпную, но
они быстро опомнились и вернулись на место, узнав в фигуре Энсона
Леверетти. Городской бродяга стоял, сутулясь, засунув руки в карманы, и
пристально глядел на Дебби.
- Я споткнулась, - сказала Дебби, - и все охватила тьма.
- Ты ударилась головой, - прогнусавил Эдвард.
- Нет, - хнычущим голосом ответила Дебби. - Стало темно, и я была
нигде. Все было черно, черно, черно, без дна и крыши и ничего вокруг,
только чернота, а затем я почувствовала резкий толчок, и во тьме все сразу
зажглись большие огни. Миллионы и миллионы, как звезды, только большие и
горящие.