"Лиза Хендрикс. Суматоха " - читать интересную книгу автораповерили в безоговорочный успех своих усилий, но рано или поздно они поймут,
что попытка нарушить естественный ход вещей явилась громадной ошибкой. Тогда он признается в обмане, а поскольку к тому времени они станут более опытными ведьмами, то, возможно, не будут лить снадобья из неизвестных трав в чужие стаканы. Инстинкт подсказывал Мейсону, что он сделал правильно, воспользовавшись помощью мисс Хобарт. Проблемой оставалась Каро. В любом случае ему придется продолжить и дальше ухаживания за ней, но убедить мать и сестру, что он влюбился в мисс Хобарт. Выходные растягивались и обещали стать похожими на марафон. Они добрались до верхней террасы и, наконец, вступили в рай - оранжерею с кондиционерами. Мейсон усадил мать на ее любимый стул и велел принести кувшин воды со льдом. - Хорошо, - сказала Миранда с напускным удовольствием. - Воображаю, как ты спешишь пригладить перышки Каро. - Да не очень, - ответил Мейсон, наслаждаясь беспокойством сестры. - Но, полагаю, это обязанность хозяина Дома. Извините меня. Закрывая дверь, он услышал за спиной взволнованный шепот. Каролина занимала гостевую комнату на втором этаже, и Мейсон, поднимаясь по лестнице, обдумывал, что сказать. Наверное, лучше всего предоставить ей возможность объясниться и вести игру. Если у кого-то и есть талант манипулировать другими, так это у Каролины. С другой стороны, Мейсон испытал крайне неприятное чувство при мысли о том, что ему придется раскрыть сумасбродство его семейства, чего нельзя делать до тех пор, пока обручальное кольцо надежно не обхватит безымянный палец Каро Викершем. Все еще пребывая в нерешительности, Мейсон постучал в дверь, и служанка - Мисс, вас хочет видеть мистер Александр. - Скажи, пусть войдет, - отозвалась Каро. Служанка пропустила его в комнату, затем подняла туго набитый мешок с мусором и вышла. - Мейсон, ты слишком долго. Что тебя задержало? Он прошел на раздраженный голос, который привел его к открытой двери ванной, где он сразу увидел ногу в пене, мастерски поднятую над краем ванны. Мейсон предпочел отказаться от приманки, заняв позицию за дверью, но и туда доносился аромат бешено дорогого парфюма Каро. Не было на земле дохлой рыбы, которая не сдалась бы под натиском такого количества духов. - Пришлось объяснить этой бедной женщине, что на самом деле ты не собираешься добиваться ее увольнения, - сказал он. - А почему бы и нет? Она полностью испортила мне новую пару туфель. - Каролина встала, демонстрируя свое превосходное, гладкое, сливочного цвета тело. - Потеря средств к существованию вряд ли справедливое наказание за пару туфель, - сказал он, игнорируя естественную мужскую реакцию на преднамеренное шоу. - Кроме того, это моя вина, ты сама знаешь. Я толкнул ее тачку. - Ты очень галантен, Мейсон, но она должна получить урок. Во-первых, не шпионить за нами. - Господи, она просто делала свое дело, и больше ничего! - Он умолк, поскольку Каро вышла к нему из ванной, завернутая лишь в два ярда турецкого бархата. Видимо, его реакция ей понравилась, она понимающе улыбнулась и |
|
|