"Лиза Хендрикс. Суматоха " - читать интересную книгу авторавоздух, как все женщины, которых целовал Александр, и чувствовала
покалывание в губах, даже отойдя на шаг. - Скоро увидимся, - снова пообещал он и подмигнул, давая понять, что все неправда. Его мать, казалось, готова была расплакаться. В ошеломляющей тишине Рейн толкала свою тачку вперед и еще не пришла в себя, когда перед ней возник на тропинке Крэйг, начальник садовой команды. По его лицу она поняла, что Тиш и Миранда Александр были не единственными зрителями этого небольшого представления. - Боже мой, - произнес он, и его обычно ласковый голос выражал недовольство. - Что там произошло? Рейн оглянулась, но семья Александр уже скрылась за кедрами. - Не знаю, Крэйг. Честно говорю, я не знаю. Это должно их как следует проучить. С глубоким удовлетворением Мейсон наблюдал, как его мнимая возлюбленная исчезает в глубине сада, толкая перед собой тачку. При всей неумытости и близости к земле Рейн Хобарт оказалась весьма способной актрисой, не говоря уж о том, что прекрасно умела целоваться. Имей его мать с сестрой хоть каплю совести, то немедленно признались бы в своих грехах и принесли извинения за доставленные своими любовными микстурами неудобства ему и невинной молодой женщине. Но, судя по всему, ничего подобного они делать не собирались. К тому же удовлетворение Мейсона испарилось от шепота, доносившегося из арахисовой галереи. Слова "подмена" и "эликсир" особенно зацепили его внимание. Ну ладно, если кто-то должен заставить их корчиться от неловкости, то этим человеком будет он. мучительницами, глаза у них округлились, как у совы в сарае. - Все в порядке, дорогой? - Голос матери звучал неестественно весело. - Наверное, я должен был предложить ей помощь, - пробормотал Мейсон, словно не слышал вопроса. - Я не хочу, чтобы Рейн надорвалась на работе. - О, дорогой, мисс Хобарт привыкла работать, она с утра до вечера катает тачку по холмам. Она крепкая молодая особа, а твоя мать старая. Иди же, помоги мне, дорогой. - Конечно. - Посмотрев еще раз вслед исчезнувшей мисс Хобарт, он поставил стакан и предложил матери руку. Да уж, старая мать. Которая ежедневно проплывает целую милю. Торжественной процессией они направились по дорожке, Миранда впереди, Мейсон и Тиш сзади. Мать шла медленно, тянула время, давая мисс Хобарт исчезнуть в саду. Что делать? - раздумывал Мейсон. Потребовать от них обещания вести себя прилично? Он и так зашел слишком далеко в своем желании противостоять напору матери и сестры с их любовными напитками. Особенно выводила Мейсона из себя полная уверенность обеих дам, что они действуют ради его блага, пользы и счастья в жизни. А ему нужно только одно: их раскаяние и перемена во взглядах. Чтобы они вообще прекратили заниматься своим колдовством, дурацкими заклинаниями и микстурами, иначе не будет никакого предела вмешательству в его личную жизнь. Они, чего доброго, еще кого-нибудь отравят. Ему придется нанять себе дегустатора, как параноидальному средневековому принцу. Нет. Следует продержать их несколько дней в напряжении, чтобы они |
|
|