"Лиза Хендрикс. Суматоха " - читать интересную книгу автора

воздух, как все женщины, которых целовал Александр, и чувствовала
покалывание в губах, даже отойдя на шаг.
- Скоро увидимся, - снова пообещал он и подмигнул, давая понять, что
все неправда. Его мать, казалось, готова была расплакаться.
В ошеломляющей тишине Рейн толкала свою тачку вперед и еще не пришла в
себя, когда перед ней возник на тропинке Крэйг, начальник садовой команды.
По его лицу она поняла, что Тиш и Миранда Александр были не единственными
зрителями этого небольшого представления.
- Боже мой, - произнес он, и его обычно ласковый голос выражал
недовольство. - Что там произошло?
Рейн оглянулась, но семья Александр уже скрылась за кедрами.
- Не знаю, Крэйг. Честно говорю, я не знаю.
Это должно их как следует проучить.
С глубоким удовлетворением Мейсон наблюдал, как его мнимая возлюбленная
исчезает в глубине сада, толкая перед собой тачку. При всей неумытости и
близости к земле Рейн Хобарт оказалась весьма способной актрисой, не говоря
уж о том, что прекрасно умела целоваться. Имей его мать с сестрой хоть каплю
совести, то немедленно признались бы в своих грехах и принесли извинения за
доставленные своими любовными микстурами неудобства ему и невинной молодой
женщине.
Но, судя по всему, ничего подобного они делать не собирались. К тому же
удовлетворение Мейсона испарилось от шепота, доносившегося из арахисовой
галереи. Слова "подмена" и "эликсир" особенно зацепили его внимание.
Ну ладно, если кто-то должен заставить их корчиться от неловкости, то
этим человеком будет он.
Мейсон выпил свой чай, и, когда повернулся, чтобы предстать перед
мучительницами, глаза у них округлились, как у совы в сарае.
- Все в порядке, дорогой? - Голос матери звучал неестественно весело.
- Наверное, я должен был предложить ей помощь, - пробормотал Мейсон,
словно не слышал вопроса. - Я не хочу, чтобы Рейн надорвалась на работе.
- О, дорогой, мисс Хобарт привыкла работать, она с утра до вечера
катает тачку по холмам. Она крепкая молодая особа, а твоя мать старая. Иди
же, помоги мне, дорогой.
- Конечно. - Посмотрев еще раз вслед исчезнувшей мисс Хобарт, он
поставил стакан и предложил матери руку. Да уж, старая мать. Которая
ежедневно проплывает целую милю.
Торжественной процессией они направились по дорожке, Миранда впереди,
Мейсон и Тиш сзади. Мать шла медленно, тянула время, давая мисс Хобарт
исчезнуть в саду.
Что делать? - раздумывал Мейсон. Потребовать от них обещания вести себя
прилично? Он и так зашел слишком далеко в своем желании противостоять напору
матери и сестры с их любовными напитками. Особенно выводила Мейсона из себя
полная уверенность обеих дам, что они действуют ради его блага, пользы и
счастья в жизни.
А ему нужно только одно: их раскаяние и перемена во взглядах. Чтобы они
вообще прекратили заниматься своим колдовством, дурацкими заклинаниями и
микстурами, иначе не будет никакого предела вмешательству в его личную
жизнь. Они, чего доброго, еще кого-нибудь отравят. Ему придется нанять себе
дегустатора, как параноидальному средневековому принцу.
Нет. Следует продержать их несколько дней в напряжении, чтобы они