"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора - Тогда иди и поговори со своей леди. Я останусь тут и, наслаждаясь
твоим огнем, прослежу, чтобы наш друг - ворон держался подальше от вина. - Ты напомнил мне, - Иво подозвал кивком Освальда и эконома Джеффри. - Я выеду на рассвете, чтобы осмотреть мои земли. - У нас есть охрана, которая готова ехать с вами, милорд, - сказал Освальд. - Нет! - поспешно отозвался Иво. Он глубоко вздохнул и проговорил более твердо. - Нет. Бранд - это вся охрана, в которой я нуждаюсь. Вдвоем мы осмотрим больше. Когда я уеду, прибудет еще один мой человек, его зовут сэр Ари. Он моя левая рука, в то время как Бранд - правая. Он будет сенешалем и управляющим замка, который будет построен, в то время как ты, Джеффри, останешься экономом в поместье. Знайте оба, что он и сэр Бранд говорят от моего имени и их слово столь же весомо, как и мое. Повинуйтесь им и окажите им тоже уважение, что и мне, и смотрите, чтобы каждый мужчина и каждая женщина поступали так же. - Да, милорд. - Они поклонились ему и Бранду и ушли. Иво встал, потянувшись и сбрасывая напряжение. Сделал последний глоток вина. Снова потянулся. - Ты тянешь время, как будто эти ступеньки ведут к виселице, - засмеялся Бранд. - Ты и вправду готов к этому? Иво закрыл глаза, вспоминая, как она выглядела, стоя там, у дверей, ее стать, ее огненные волосы, сверкающие в свете факелов. Бранд был прав. Она была слишком сообразительна, чтобы он чувствовал себя комфортно. Но она также была справедлива, и, по сути, она принадлежала ему. Он сделал глубокий вздох. хочу. - Перепрыгивая через ступеньки, он слышал, как внизу смеется Бранд. Глава 3 Она не возьмет ничего из того, что не принадлежит ей. Алейда проигнорировала шелковый шенс[17] вместе с драгоценностями наверняка хватит, чтобы купить место в одном из наиболее богатых приходов. Она отправится в Дарем... или, возможно, еще дальше на юг. Она слышала об аббатстве в Эленстоу в Оксфордшире. Он никогда не найдет ее там. - Куда собираетесь, миледи? От испуга она резко развернулась, прижимая мягкую ткань к своей груди. Крышка сундука позади нее с грохотом захлопнулась и она подскочила. - Ох! - Я не кусаюсь. Ну, по крайней мере, после того, как хорошо поел. Веселье в голосе Иво заставило ее кровь закипеть. Он уже дважды посмеялся над нею, а ведь еще не пробыл здесь и одной ночи. - Вы испугали меня, монсеньор, вот и все. Я не слышала, как вы вошли. - Вы с головой углубились в тот сундук... При этом вид от двери, без сомнения, открывался очаровательный. Она разжала пальцы, смертельной хваткой вцепившиеся в шемизу, и перекинула ее через руку, чтобы не выглядеть смущенной. Или виноватой. - Вам что - нибудь нужно, милорд? - Да, вы... ответьте на вопрос. Куда вы собрались? |
|
|