"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора - Никуда, - солгала она.
- Странно. Проложив себе путь мимо женских постельных принадлежностей, он подошел к изножью большой кровати, где рядом с небольшим деревянным ларцом лежала груда аккуратно сложенной одежды. Он подцепил край гауна и пощупал вышитый подол, затем слегка коснулся открытой крышки ларца и вытащил серебряный пояс, лежавший сверху. - Похоже, вы упаковываете вещи в поездку. - Я просто думала забрать свои вещи. - Ее сердце колотилось так громко, наверняка он должен слышать. - Комната теперь ваша, как и весь Олнвик. Она не смогла сдержать горечи в голосе. - В этом нет необходимости. - Он бросил пояс обратно к другим вещам. - Я переночую сегодня в зале. - Тогда завтра я... - Завтра у вас не будет нужды переносить свои вещи. Завтра мы будем женаты. Именно это я пришел обсудить. - Здесь нечего обсуждать. - Вы должны знать, что король подарил мне вас наряду с землей. - Король! Король... - Она не могла подобрать слова, чтобы описать, что она думает о Вильгельме. - Я не стул, который можно отдать, чтобы какой - то рыцарь смог поудобнее усесться в зале моего деда. - Брак закрепит мои притязания, - признал он, проводя рукой по тяжелому зеленому полотну, занавешивавшему кровать. - Но это не единственная причина, по которой я хочу жениться. Было совершенно ясно, что он подразумевал. Она почувствовала жар, не заметил. Ну, или, по крайней мере, она попыталась отвернуться. Ее гаун зацепился за что - то, да так крепко, что она смогла сдвинуться лишь на несколько дюймов. Краснея под его пристальным взглядом, все еще прикованным к ней, Алейда протянула руку назад в попытке нащупать то, за что зацепилось ее платье. - Ну, а я этого не хочу, - сказала она взволнованно, пытаясь нащупать место зацепки. - Найдите себе другую женщину, которая пойдет за вас без принуждения. И земли получите еще больше. - Мне пока достаточно земли. - И она есть у вас, со мной или без меня, так какая разница, если я у... Она остановила себя слишком поздно, и он ухватился за ее ошибку: - Значит, вы планировали убежать. Куда? - Никуда. Нахмурившись, он направился к ней: - Не лги мне, женщина. Куда вы собрались? Все еще сражаясь с ярдами шерсти, Алейда ответила: - Я не... Фраза осталась незаконченной, поскольку он подошел к ней, и она отскочила. Однако, запутавшись в юбках, она чуть не упала, но Иво подхватил ее одной рукой за талию и крепко прижал к своей груди. Алейда замерла, и в затянувшийся момент их обоюдного молчания она увидела, как постепенно его гнев угасает, сменяясь чем - то гораздо более |
|
|