"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора

- Никуда, - солгала она.
- Странно.
Проложив себе путь мимо женских постельных принадлежностей, он подошел
к изножью большой кровати, где рядом с небольшим деревянным ларцом лежала
груда аккуратно сложенной одежды. Он подцепил край гауна и пощупал вышитый
подол, затем слегка коснулся открытой крышки ларца и вытащил серебряный
пояс, лежавший сверху.
- Похоже, вы упаковываете вещи в поездку.
- Я просто думала забрать свои вещи. - Ее сердце колотилось так громко,
наверняка он должен слышать. - Комната теперь ваша, как и весь Олнвик.
Она не смогла сдержать горечи в голосе.
- В этом нет необходимости. - Он бросил пояс обратно к другим вещам. -
Я переночую сегодня в зале.
- Тогда завтра я...
- Завтра у вас не будет нужды переносить свои вещи. Завтра мы будем
женаты. Именно это я пришел обсудить.
- Здесь нечего обсуждать.
- Вы должны знать, что король подарил мне вас наряду с землей.
- Король! Король... - Она не могла подобрать слова, чтобы описать, что
она думает о Вильгельме. - Я не стул, который можно отдать, чтобы какой - то
рыцарь смог поудобнее усесться в зале моего деда.
- Брак закрепит мои притязания, - признал он, проводя рукой по тяжелому
зеленому полотну, занавешивавшему кровать. - Но это не единственная причина,
по которой я хочу жениться.
Было совершенно ясно, что он подразумевал. Она почувствовала жар,
разливающийся по шее, и отвернулась, чтобы он ничего
не заметил.
Ну, или, по крайней мере, она попыталась отвернуться.
Ее гаун зацепился за что - то, да так крепко, что она смогла сдвинуться
лишь на несколько дюймов. Краснея под его пристальным взглядом, все еще
прикованным к ней, Алейда протянула руку назад в попытке нащупать то, за что
зацепилось ее платье.
- Ну, а я этого не хочу, - сказала она взволнованно, пытаясь нащупать
место зацепки. - Найдите себе другую женщину, которая пойдет за вас без
принуждения. И земли получите еще больше.
- Мне пока достаточно земли.
- И она есть у вас, со мной или без меня, так какая разница, если я
у...
Она остановила себя слишком поздно, и он ухватился за ее ошибку:
- Значит, вы планировали убежать. Куда?
- Никуда.
Нахмурившись, он направился к ней:
- Не лги мне, женщина. Куда вы собрались?
Все еще сражаясь с ярдами шерсти, Алейда ответила:
- Я не...
Фраза осталась незаконченной, поскольку он подошел к ней, и она
отскочила. Однако, запутавшись в юбках, она чуть не упала, но Иво подхватил
ее одной рукой за талию и крепко прижал к своей груди.
Алейда замерла, и в затянувшийся момент их обоюдного молчания она
увидела, как постепенно его гнев угасает, сменяясь чем - то гораздо более