"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора

опасным. Она хотела было отвести взгляд, но не смогла, попав в плен твердого
взгляда его серо - голубых глаз, острого запаха пота и стали, но более всего
тепла его тела, которое ощущалось даже через все слои одежды и кольчуги. Или
это был ее собственный жар? Сейчас она не была до конца уверена.
- Вы попались, - сказал он мягко.
Он протянул другую руку ей за спину и наклонил голову. Алейда подумала,
что он собирается поцеловать ее, и дыхание ее прервалось тихим "ах".
Но нет, он продолжал тянуться через ее плечо, пока не добрался до
чего - то за ее спиной. Раздался скрежет металла и она оказалась свободна от
того, что не давало ей двигаться, но не от Иво. Выпрямившись, он продолжал
ее держать.
- Крышка захлопнулась на вашем гауне, - объяснил он.
- Б... - Она вынуждена была сглотнуть, чтобы обрести дар речи. -
Благодарю вас, милорд.
- Я спрашиваю еще раз, куда вы собрались?
- Нику... - Его рука слегка сжалась, ровно настолько, чтобы дать ей
понять, что это сражение ей не выиграть. - В монастырь.
- Не могу представить себе женщину менее подходящую для монашества.
- Вы ничего не знаете обо мне и о том, для чего я подхожу. - Она
попыталась высвободиться из его объятий, но с таким же успехом она могла бы
попытаться сдвинуть стену. - Вы совсем ничего обо мне не знаете. Отпустите
меня.
- Вы никуда не пойдете, Алейда. Смиритесь с этим фактом. - Не выпуская
ее из своих объятий, Иво слегка подвинул ее таким образом, чтобы она была
вынуждена смотреть прямо в его непреклонное лицо, оказавшееся от нее всего в
нескольких дюймах. - И, относительно того, что я знаю... Я уже знаю, что вы
обладаете языком, который может ранить сильнее, чем хлыст возницы. Я знаю,
что вы обладаете духом, которому будет невыносима жизнь в монастыре. И я
знаю, что вы задаетесь вопросом, хоть и не сознаетесь в этом, отчего я не
поцеловал вас минуту назад, и каково бы это было, если бы я поцеловал.
- Вот еще. Вы так же самодовольны, как сэр Невилл.
- Так его зовут? А он целовал вас?
Она содрогнулась при одной только мысли об этом.
- Нет.
- Хорошо, - сказал Иво.
А потом он сделал это. Поцелуй был коротким, но достаточным, чтобы
кровь ее забурлила. Она пыталась не обнаружить оказанного им воздействия, но
по его улыбке поняла, что он знает, что сумел доказать свою правоту.
- Никакого монастыря, - сказал он.
Она не ответила и его улыбка растаяла.
- Клянусь чем...
Он сжал челюсти - было видно, что он старается сдержать свой
темперамент. Когда он заговорил снова, его голос дрожал от усилия:
- Я был бы в праве сделать вас своей женой в течение часа, и вы сильно
искушаете меня поступить именно так. - Говоря это, он провел мозолистым
пальцем по ее щеке, словно стирая с кожи некий знак. - Но перед приездом я
поклялся, что дам вам день, чтобы примириться с этим браком. Не заставляйте
меня сожалеть о любезности. У меня нет желания провести следующие две
недели, разнося аббатство по камням.
- Вы не посмеете.