"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора

- Терпение, цветочек, - по его голосу можно было судить, что он
наслаждается ситуацией. Потянув ее назад, он прижал ее бедра к своим. - Вы
достаточно скоро насладитесь глубокой признательностью Олнвика.
Она задыхалась, а люди, следящие за ними, заходились смехом, к
которому, наконец, присоединился Иво, после того как поставил свое имя рядом
с ее.
Зажатая между ним и столом, оно могла лишь стоять, крепко прижатая к
его телу в то время, как краска покрывала ее лицо, заставляя пылать ее алым
цветом точно печать, что Иво собирался поставить на документах. Он вжал свое
кольцо в воск, чтобы закрепить договор, трое свидетелей быстро подошли,
чтобы поставить свои подписи.
Все еще смеясь, он двинулся от возвышения.
- Ну, миледи. Священник ждет, и чем скорее мы произнесем свои клятвы,
тем скорее вы сможете покориться моему желанию.
Эти слова вызвали новую волну смеха, которая пронеслась по залу и
вылетела за двери, где Иво позволил хихикающим женщинам Алейды окружить ее,
обернуть в плащ и повести прочь к небольшой часовне. Мужчины, сыпля
непристойными шутками, двинулись следом, освещая дорогу факелами. Смех эхом
одевался по двору, когда слова Иво доносили до тех, кто их не слышал.
- У тебя оригинальный способ добиться женщины, - перекрикивая шум,
сказал Бранд, когда они с Иво шли впереди всех.
- Она задела меня.
- Ну что ж, теперь же она готова перерезать тебе горло.
- Это пройдет.
- А если нет?
- Ну, тогда я предпочитаю сердитую женщину в моей постели боящейся.
- Лучше бы смеющуюся, - сказал Бранд.
- Ага, - согласился Иво, добавив затем с ехидной усмешкой. - А лучше
всего - просто стонущую.
Бранд кивнул в сторону Алейды, стоящей в дверях церкви.
- Держу пари на свой лучший браслет[21], что этой ночью ты не вытянешь
ни смеха, ни стона из этих губ.
Иво посмотрел на свою невесту: лицо напряжено, сжатые кулаки прижаты к
бокам. Ну что ж, по крайней мере, она столь же зла, как и вчера. И все же
вчерашняя ночь... То, как ее дыхание слегка прервалось, когда он поцеловал
ее вчера вечером... быть может, и сегодня будет не столь сложно снова
вызвать этот вздох, который может перейти в стон.
- Ну что ж, - ответил он своему другу. - Я принимаю пари.

Сукин сын. Pautonnier de linage felon[22]. Мерзкая подлая свинья.
Жизнь, прожитая среди норманнских рыцарей и саксонских крестьян,
научили Алейду ругаться на двух языках. Она перебирала в уме все слова, что
знала, не находя ни одного, которое в полной мере описывало бы Иво де Вэсси.
Боже, если бы она была мужчиной и рыцарем, кипятилась Алейда, пока
наблюдала, как он шел к ней, а его серый плащ развивался позади него, точно
крылья величавой птицы. Она бы сбила эту похотливую усмешку с его лица,
затем подняла бы меч, чтобы пойти против него и короля, который отдал ему
Олнвик. Но она не была мужчиной, и де Вэсси действительно имел власть и все
права, поэтому, когда он вошел в церковь и встал по правую сторону от нее,
она воздержалась от потока проклятий, лишь стянула посильнее плащ, чтобы