"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автораотец Теобальд изучал их с явным любопытством, вероятно ожидая какого -
нибудь признака несдержанности, чтобы в следующий раз обратить на нее внимание на мессе. Его беспокойство было оправдано. На губах Алейды блуждала чуть заметная улыбка. - Я не могу сейчас уйти, милорд. Это будет неприлично. - Не говоря уже о том, что все поймут. - Назови ему все шахматные фигуры и покажи, как они двигаются, - сказал Иво. - Затем попроси кого - нибудь еще сменить тебя и извинись. Одна ее половина обдумывала его властный приказ, в то время как другая ее часть, та, которую он научил страстно желать его прикосновений, заставила ее кивнуть. - Да, милорд. Он мягко сжал ее плечи, и она услышала смех в его голосе, когда он произнес: - Иво. Затем он ушел, так как Бранд отвел его в сторону для разговора. А она осталась, задаваясь вопросом, как быстро она смогла бы объяснить основы игры, и захочет ли отец Теобальд помогать, принимая во внимание, что сэр Бранд раздражал его. - Где, дьявол его возьми, этот Гэлдерс? - потребовал ответа низким голосом Бранд, как только они оказались вне пределов слышимости других. - Я думаю, между Фландрией и Саксонией. Мы не можем сказать, что мы норвежцы. Память еще слишком свежа на этих побережьях. - И что мне делать, если я встречу человека, который действительно из - Скажешь ему, что ты воспитывался в другом месте. От Ари есть какие - нибудь новости? - Я еще не читал его сообщение. Освальд хотел поговорить относительно того, чтобы принять его, ну, ты понимаешь, больше солдат, а то кажется твой король, содержит всех твоих рыцарей в тюрьме. И я нашел некоторые другие маленькие развлечения. Его пристальный взгляд блуждал по залу, и Иво, проследя за ним, увидел двух златокудрых женщин скоблящих стол. Их груди весело подпрыгивали под платьями, словно хотели выпрыгнуть из одежды, и Бранд вздохнул. - По - моему, датское семя улучшило англичан. - Они бы не согласились с этим утверждением. Иво обвел глазами зал. Он едва бы заметил кого - либо из слуг, с которыми ему не приходилось иметь дело непосредственно, но Бранд сразу перешел к делу. - Выбери одну, если хочешь. Та, с широкими бедрами, смотрит благосклонно. - Я только это и могу делать. - Усмехаясь, Бранд вытянул пергамент из своего рукава и разгладил его о бедро. Он наклонился, чтобы свет от факелов упал на пергамент, и стал читать. - Это, похоже, главным образом относительно границ, построения мотте и Уоте - и, конечно, Ари использует три слова, где хватило бы и одного. Это не займет у меня много времени. Иди, околдуй свою жену, а я скажу тебе сегодня вечером, есть ли что - нибудь еще, что тебе необходимо узнать. Околдуй свою жену. Сейчас это была приятная мысль. |
|
|