"Лиза Хендрикс. Бессмертный воин" - читать интересную книгу автора

могла не заметить взглядов, которыми он снова обменялся с Брандом. Что - то
в этом разговоре заставляло их быть осторожными. Она наблюдала за их лицами
очень внимательно, когда рассказывала остальную часть разговора с сенешалем.
По мере того как она говорила, лицо Бранда становилось все более
мрачным, а затем внезапно просветлело.
- Я помню Ивара. Он был хорошим парнем, таким, с которым ты хочешь быть
рядом во время сражения, но который был дьяволом с девушками.
- Правда? - Алейда подняла бровь. - Сэр Ари говорил, что он был старым.
- О, ну вероятно, он таким казался Ари. Он намного моложе меня. -
Уголки его глаз изогнулись от веселья. - Но я знал Ивара, когда он был в
расцвете сил, и женщины любили его также сильно, как он их. И это правда. Он
каждую ночь находил бы девушку, желающую ...
- Бранд, - прервал его Иво. - Это неподходящий разговор для моей жены.
- Да. Я полагаю, что так, - согласился Бранд, в то время когда его
ухмылка стала шире. - Хотя неудивительно, что Ари так думал о нем. Ивар был
больше похож на отца Теобальда.
Алейда взглянула на священника, с животом, который был похож на бочонок
пива и с редеющими волосами цвета соломы. Да, не того сорта, подумала она,
чтобы идти к девушкам через всю деревню, даже если бы он не был священником.
Ее сомнение, должно быть, отразилось на лице, ибо отец Теобальд внезапно
покраснел, а Иво и Бранд рассмеялись. Она почувствовала, что краснеет, но
затем, когда их смех заразил ее, она захихикала.
- Я сожалею, святой отец. Это только ... - она поняла, что не может
ничего объяснить, без того, чтобы не сделать все еще хуже, и засмеялась еще
громче. Отец Теобальд, благослови его, просто взглянул вниз, погладил свой
живот и тоже засмеялся.
Когда смех затих, Бранд снова обратился к Алейде.
- Итак, миледи, Вы говорите, что раз я рыцарь, то должен научиться
играть в шахматы.
- Чем скорее, тем лучше.
Несколько быстрых распоряжений, и два человека были посланы наверх за
шахматной доской, а другие слуги принялись убирать со столов.
Когда Алейда показывала, куда поставить доску и стулья, Иво подошел к
ней сзади и положил ей руки на плечи.
- Жена, что ты делаешь?
- Готовлюсь научить твоего человека играть в шахматы, милорд.
Он наклонился вперед и прижался ртом к ее ушку.
- Если помнишь, ты должна выучить свои собственные уроки. Научить
произносить мое имя?
Если бы он прямо там развел ей ноги, он едва ли смог бы вызвать больший
беспорядок в ее мыслях или теле. Как и раньше в соларе, желание затопило ее,
словно сам Люцифер прошептал ей прямо в ухо, что, возможно, было бы приятнее
пропустить ужин ради уроков ее мужа. Она балансировала на крае этого
распутства, когда ответила ему:
- Я только пытаюсь делать, как ты просил, милорд. Стараюсь узнать тебя
лучше.
- Обучая Бранда играть в шахматы?
- Слуги господина - это отражение его характера, - сказала она скромно,
а он только мог заскрежетать зубами от такой профанации, которая показала,
насколько сильно ему не понравился ее аргумент. В нескольких шагах от них