"Вирджиния Хенли. Ястреб и голубка (Том 2) " - читать интересную книгу автора

- Когда я заблудилась, а ты воспользовался моим бедственным
положением! - возмущенно бросила она.
- Э, нет, прекрасная Сабби, ты похитила мое сердце гораздо раньше.
Как ни была Сабби заинтригована этим признанием, она предпочла
изобразить полнейшее безразличие. Ничего, в постели он скажет все как
миленький, пообещала она себе.
В постели ему придется открыть ей все, что она пожелает узнать.
Он ласкал ее самым бесстыдным образом, пока в ней не разгорелось такое
же горячее желание, какое полыхало в нем. Он гладил ее сильными твердыми
пальцами, не отрывая губ от ее рта, и сам вздрагивал всем телом, когда она
изгибалась дугой навстречу его рукам.
- Пристань Кью! - объявил лодочник.
Он выкрикнул это достаточно громко, прекрасно понимая, что парочка под
навесом весьма близка к завершающей стадии. Сабби чувствовала, как
нарастает в Шейне напряжение и страсть.
- Я не могу выпустить тебя из рук, - шепнул он.
Когда барка остановилась, он плотно закутал ее в плащ и на руках отнес
вверх по лестнице берегового спуска, через лужайки - в большой дом. Не
останавливаясь, с ней на руках, он поднялся по парадной лестнице и бережно
поставил ее на ноги, чтобы отпереть дверь спальни и зажечь свечи.
Она молча стояла рядом с массивной кроватью под пологом, ожидая, когда
он повернется к ней. И только в этот момент подчеркнуто-рассчитанными
движениями она расстегнула плащ и позволила темной ткани соскользнуть на
пол; теперь его взорам явилась сама богиня Диана. У него глаза на лоб
полезли от изумления.
- Это была ты?! - только и мог воскликнуть он.
Крупными шагами он пересек разделяющее их пространство. Она успела
заметить, какой гнев разгорается в его синих глазах.
Схватив Сабби за плечи, он рывком подтянул ее к себе.
- Почему? Почему тебе непременно надо разыгрывать шлюху? - потребовал
он ответа, хорошенько встряхнув ее.
Она вызывающе откинула голову назад и взглянула ему в лицо:
- Потому что я ревную к королеве и собираюсь отобрать тебя у нее -
полностью и всецело.
- Ах чертовка! Это я, я с ума схожу от ревности, и тебе это прекрасно
известно!
Она положила ладони поверх его рук, лежащих у нее на плечах, чтобы
освободить завязку тоги с той стороны, где ткань прикрывала грудь. Легкое
одеяние соскользнуло с руки и упало на пол. Он воззрился на бесстыдно
торчащие позолоченные соски - и утратил всякую власть над собой. Его
страсть обволокла ее грозовым облаком; не в силах обуздать себя, он обрушил
на нее чересчур бурные ласки, и она закричала, но крик затих, когда его
губы прижались к ее губам. Он заставил ее прогнуться так, что ее зрелые
груди едва ли не расплющились под напором его твердой мускулистой груди. Он
целовал веки ее глаз и ее уши, шепча горячие, неразборчивые слова.
Он лизнул крошечное родимое пятнышко у нее на щеке и прижался к ней
столь крепко, что каждым дюймом своих тел они соприкасались друг с другом.
Она знала, что он страстный любовник, и все же была поражена и
чуть-чуть испугана силой любовного неистовства, которое она в нем
пробуждала. Ее руки обвились вокруг его шеи, и тогда он порывисто поднял ее