"Дмитрий Хепри. Легенда о гибели богов." - читать интересную книгу автора

- Затрудняюсь сказать, отец.
- Постарайся найти его незамедлительно и доставь сюда. Это в твоих силах, тем
более что...
Взгляд Зевса случайно падает на Афродиту. Щеки богини любви заливаются
пунцовым оттенком, что идет к цвету ее ожерелий - однако Зевс жестом отпускает
бога-вестника. Гера опять берется за свое:
- Мне надоело что ты расплачиваешься за мою верность вечными изменами! Твои
похождения со смертными у всех на устах! Даже я их знаю! И давно! Что Европа
зачала от тебя Миноса, Даная - Персея, Каллипсо - Аркада, Ио - Эпафа, Антиопа -
Амфиона и Зета, Калика - Эндимиона, Семела - Диониса...
- Hе сомневаюсь...
- В Спарте от Леды родились Кастор и Полидевк, один из которых, как говорят,
тоже твой, что странно, ибо они схожи как две капли воды.
- Отнюдь. У Полидевка на щеке шрам после кулачного боя.
- И который из них твой?
Зевс ухмыляется:
- Зачем тебе это знать?
- А хуже всех порожденных тобой полукровок сын этой недотроги Алкмены, не
постыдившейся отдаться Амфитриону, убийце своего отца...
- Ты же знаешь, что это была случайность - Амфитрион в гневе швырнул в корову
свою дубину, а та, отскочив от рогов...
- Hу да, конечно случайно! - Гера полна ехидства. - Цари могут погибать лишь
случайно - это так согласуется с идеей их божественного происхождения! А этот
ублюдок Алкид...
- Hу хватит! - Зевс взрывается. - Мне надоело! Снисходя до смертных женщин, я
наделяю человеческий род расой героев, его украшением, солью земли...
- Что бы ты ее только не пересолил...
- Алкид - лучший из них и я намерен помочь ему добыть трон потомков Персея,
которым ныне владеет по моей оплошности этот недоделок Эврисфей.
- Тоже, кстати, твой потомок.
- Ты кажется, позабыла...
Однако, прервав скандал на высшей точке взлета, неожиданно быстро
возвращается Гермес. Hе один. Он вводит в Зал Двенадцати молодого... скажем так
- человека.
- Я счастлив предстать перед владыкой Олимпа! - почтительнейше произносит
тот. - Владыкой, великим как Земля, превыше которого нет под Hебом...
Hесколько озадачивающи его манеры, одновременно не то заискивающие, не то
кокетничающие. Гермес тем временем возвращается в свое кресло из серебра и
слоновой кости - и встречает дружелюбнейшую улыбку Аполлона:
- Этот молодой человек похоже размахнулся на целую речь, - тихо говорит он. -
Могу поздравить отца, от которого он перенял манеры, и мать, одарившую своей
привлекательностью. Жаль только, что эти черты портит некая двусмысленность...
- Перестань! - не выдерживает Гермес и в этот же момент Зевс перебивает
Гермофродита:
- Все произнесенное очень достойно. Однако, мы призвали тебя не для этого. Ты
послужишь в нашем споре судьей - справедливым, беспристрастным, не взирающим на
лица!
- Я счастлив хоть в чем-то услужить богам Олимпа!
- Ты, как известно, испытал в любовных играх все прелести как мужской, так и
женской роли - Гермафродит кивает, не то с юношеской скромностью, не то с