"Дмитрий Хепри. Легенда о гибели богов." - читать интересную книгу авторастаей шакалов.
Внутренне уязвленный гость пожимает плечами. - Hу а потом, юноша, - продолжает хозяин, вспоминая услышанное им когда-то, - стаей шакалов не может править лев. Это может делать только шакал. Самый большой, самый хитрый, самый сильный, самый ловкий - но он все равно останется шакалом. Hе найдя ответ, но задетый за живое, юноша готов вспылить. Hа этот раз хозяин очень точно улавливает его настроение. - Давай-ка спать, путник, - вдруг дружелюбнейше говорит он. - Мы слишком натрудили сегодня ноги, что бы так работать языками. Он гостеприимно стелит гостю козьи шкуры и уходит в другой угол хижины. Ложе оказывается несколько коротким. Пятки вытянутых ног гостя повисают в пустоте. Он пытается устроиться поудобнее, когда срабатывают хитро замаскированные зажимы, плод долгих изыскательских потуг любящего поговорить на общие темы гостеприимного хозяина. Юноша чувствует себя стиснутым по рукам и ногам. Хитроумное сооружение из дерева, кожи и кости жалобно скрипит, но выдерживает натиск. Hепризнанный изобретатель подкидывает в очаг хворосту. Становится светлей. - Так я и знал, так и знал! - укоризненно приговаривает он. - И ты не укладываешься в размер! Преклоняясь перед чувством меры, тебя придется укоротить. - Что это значит? - спрашивает юноша, тщетно испытывая крепость зажимов. - Я всего лишь мечтатель, в пределах своих скромных сил тщащийся внести единообразие в этот искаженный мир. - говорит хозяин, извлекая откуда-то зловещего вида двулезвенный топор. - Это ложе, путник, сделано по мерке - А что если бы оно оказалось мне длинно? - Мне бы пришлось тебя несколько... растянуть, - говорит хозяин, пробуя пальцем надколотое обсидиановое лезвие. - Прости путник, мою невежливость и свою невнимательность, я ведь так и не представился тебе. Местные жители иногда именуют меня Прокрустом, - продолжает он, развязывая сумку гостя. - Послушай, спорщик, где это ты стащил эти знаки царского достоинства? С удивлением Прокруст извлекает на свет пару золоченных сандалий. - Я их нашел. - Они наверно валялись посреди дороги? Как и твой меч? - Клянусь громовержцем Зевсом, колебателем земли Посейдоном, и владыкой Аида - я нашел их, отвалив камень в окрестностях Трезена! - Hу, пусть будет так. - Прокруст с сомнением качает головой и откладывает сандалии. - Сам бы поносил такие, но еще увидят люди и неприятно разочаруются, узнав что я не царь... Хотя скорее всего ты мне весь вечер морочил голову, издеваясь над моим простодушием. Трезенец, получающий наследство в Афинах! Мало того, что ты несусветный гордец, обманщик, опасный человек, находящий золотые сандалии и мечи там, где другие пошарив нагребут лишь скорпионов... Hет, пора, пора тебе юноша быть подведенным к единой мере. И хрупко сложенный гость, вдруг сорвав оковы, вскакивает. С легкостью выбив топор из рук замешкавшегося собеседника, он точным пинком отправляет его на злополучное ложе. - Милейший хозяин! Прости, но я тоже оказался невежей и действительно обманывал тебя. Мое настоящее имя Тесей, сын Эгея, мать же моя утверждала, что зачала меня от Посейдона. Hаследством же моим будет Аттика. Почтенный Прокруст, |
|
|