"Джеймс Херберт. Возвращение призраков ("Дэвид Эш" #02)" - читать интересную книгу автора - Эти козлы вернутся, - проворчал он, и его жена оторвалась от шитья.
- Вряд ли, Джек, не прошло и двух ночей, - сказала она скорее с надеждой, чем с уверенностью. Он отпустил занавеску и отвернулся от окна. - Они болваны, Мэдди. Вчера они смылись с хорошим уловом и думают, им снова повезет. Помяни мое слово, сегодня они вернутся. - Ленни Гровер и его дружки? - Можешь быть уверена. Джек Баклер вышел в прихожую и достал пару старых, но крепких башмаков. Когда он принес их в комнату, эрдельтерьер, растянувшийся у камина, словно там еще полыхал зимний огонь, поднял голову. Завидев в руках хозяина старые башмаки, собака вскочила, издавая скулящие звуки. - Смотри, Гаффер, не визжи раньше времени, - предостерег ее он и усмехнулся, когда эрдель с ожиданием в черных глазах потрусил за ним, свесив розовый лоскут языка. - Ладно, парень, посмотрим, что поймаем сегодня, а? Гаффер быстро пробежал через прихожую и с участившимся дыханием стал ждать у дверей. Джек Баклер сел на краешек кресла, скинул шлепанцы и, ворча, натянул тяжелые башмаки. - Эй, не тряси грязь на ковер! - закричала женщина, хотя плохо скрываемое беспокойство относилось не к ковру, а к мужу. - Я их сегодня чистил, сама знаешь, - добродушно огрызнулся он. - Да, иногда ты забываешь это, Джек Баклер. - Ее тон смягчился. - Почему бы тебе не остаться сегодня, Джек? Бердсмор не повысит тебе жалованье за выходы среди ночи. - Брось, Мэдди, ты же знаешь: это моя работа - отгонять этих придут опять, чтобы набрать еще больше. Так было раньше и так будет, а я не могу представить им такую возможность, особенно после сегодняшней выволочки от управляющего. Эти бездельники стали приносить слишком много ущерба. Кроме того, Бердсмор не любит, когда чужие бродят по его землям, каковы бы ни были у них причины. Ты же знаешь, как он относится к своей собственности. Мэдди отложила шитье, подошла к креслу и опустилась рядом с мужем на колени. Она посмотрела ему в лицо и с тихой грустью отметила что в этих старых усталых глазах видны его шестьдесят три года, а вокруг разбежались морщины, вызванные печалями и радостями, которых было немало в его честной богобоязненной жизни. Этот добрый, мягкий человек, хотя и загрубевший на особый манер, - как бывает груба, но целесообразна природа, - слишком заботился о птицах и животных, отданных на его попечение, и иногда ей приходилось отговаривать мужа от выполнения обязанностей, не принимающих в расчет его здоровье и возраст. - Назови меня старой дурой, но мне кажется, ты зря выходишь в эту ночь, Джек. Как-то у меня странно кости ломит. - Не мели чушь, Мэдди. Нынешняя ночь ничем не отличается от прошлой и позапрошлой, и можешь быть уверена, эти лоботрясы окажутся там, и ничего хорошего они не замышляют. Вот и ломит кости. - Он потрепал ее по щеке. - Не думаешь же ты, что я забьюсь в постель, когда эти чертовы браконьеры вышли за добычей? Тем более что это моя работа, сама прекрасно знаешь. - Я знаю, что тебя не переубедишь, ты упрям, как старый осел. - Обидевшись на его холодный смешок, она начала зашнуровывать ему башмаки. - Только обещай, что будешь осторожен - вот и все, о чем я прошу. |
|
|