"Фрэнк Херберт. Гнездостроители (Авт.сб. "Досадийский эксперимент")" - читать интересную книгу автораожидании.
Пэйнтер обдумывал это с минуту, потом ответил: - Ну... фигурально говоря, можно и так это назвать. Смег нахмурился. Рискнуть ли спросить, что такое бартон? Нет! Это может показать слишком большое невежество. Он страстно жаждал настоящей сети слоринов, слившихся детальных воспоминаний, где слорины странствовали в пределах узкой полосы частот, готовые транслировать вопросы, проверять гипотезы, выдвигать предложения. Но Смег был один, если не считать неопытного отпрыска, спрятавшегося где-то там, за полями. Впрочем, возможно, что Рик знает это слово. Смег отважился на слабый вопросительный импульс. Ответная реакция Рика была слишком уж громкой: - Отрицательно. Так что и Рику это слово незнакомо. Смег изучал Пэйнтера в поисках признака того, что человек заметил обмен в узкой полосе. Ничего. Смег сглотнул, естественная реакция страха, отмеченная им в этом теле, и решил предпринять более решительные шаги. - Вам никто не говорил, что у вас самый необычный шериф? - спросил он. - Те ребята-инспектора из правительства, они так говорили. Притащились со всеми этими бумажками и всеми этими вопросами, мол, они интересуются уровнем преступности у нас. Сказали, что не нашли преступности в округе Вэйд. Думали, они нам что-то новое сказали! - Это я просто про вас слышал, - попытал счастья Смег. - Нет преступности. - Ха! - Не стало самогона, - проворчал Пэйнтер. - Не стало грабежей и воровства, никаких азартных игр. Не стало пьяных водителей, ну, разве что прикатят откуда-нибудь еще и потом горько жалеют, что катались в пьяном виде по округу Вэйд. Не стало, как это в городе говорят, малолетних правонарушителей. Не стало парней с патентованными средствами. Не стало ничего. - У вас должно быть страшно переполнена тюрьма, однако? - Тюрьма? - Ну, все эти преступники, задержанные вашим шерифом. - Ха! Шериф не бросает людей в тюрьму, мистер Смег. Ну, разве что тех, что из-за границы округа, если им нужно проспаться после небольшой попойки, пока не протрезвеют достаточно, чтобы заплатить штраф. - А? - Смег уставился на пустую главную улицу, припомнив толстяка Джима. - Местным жителям он дает чуть больше свободы? Как вашему другу Джиму? - Я же говорю, он просто направляет Джима в нужную сторону. - Что вы имеете в виду? - Вдова очень скоро захочет семейной жизни. Будет быстрая свадьба, младенец. И Джим будет точь-в-точь, как все остальные. Смег кивнул, как будто что-то понял. Это было похоже на завлекшие его сюда сообщения... но и не похоже. Пэйнтеровых "ребят-инспекторов" Вэйдвилл и округ Вэйд позабавили, так позабавили, что даже их строгая официальность не смогла этого скрыть. В таком развеселом настроении они и описали район - "чисто местный феномен", крутой шериф - южанин. Смега это не забавляло. |
|
|