"Филипп Эриа. Золотая решетка [H]" - читать интересную книгу автора

бесконечную, не прекращавшуюся даже в постели болтовню. Впрочем, и сама
Тельма, которая как раз в те годы чувствовала себя в расцвете, предпочитала
иметь менее заметного мужа. Карикатурист Сэм еще до первой войны, году в
тринадцатом, увековечил ее в серии "Парижский зверинец", изобразив Тельму в
виде совы-сипухи, ибо она была действительно довольно похожа на премиленькую
совушку, и благодаря ее репутации назойливой болтушки прозвище "сипуха"
пристало к ней навсегда. Не без труда она несколько раз добивалась и
добилась наконец для своего мужа места начальника канцелярии, но истинный
триумф поджидал ее супруга в июле сорокового года; она сделала Леон-Мартена
министром на целые три недели, министром вишистского правительства, что
удалось благодаря всеобщей неразберихе, последовавшей за разгромом.
Тельма утешала себя мыслью, что это лишь начальный этап, но этап
многообещающий. После первого успеха она, по ее словам, решила ограничиться
и ограничить своего мужа ролью наблюдателя. Чтобы как-то утишить мучивший ее
зуд деятельности, она беспрерывно циркулировала между Парижем и Виши, между
Виши и Парижем. И находила себе занятие в обеих зонах. В ее распоряжении был
постоянный пропуск - аусвейс, о чем она не забывала сообщить всем и каждому.
Так как на сегодняшнем вечере она была единственным человеком, побывавшим за
демаркационной линией с тех пор, как немцы рассекли Францию надвое, гости,
естественно, расспрашивали ее, как идет жизнь на том берегу, и она блистала
описаниями Gross-Paris [Большой Париж (нем.).], где площадь Оперы украсили
новые столбы с указателями.
- Это довольно внушительно, уверяю вас, это стоит посмотреть. Вы сразу
видите, куда ехать: в сторону "Мажестик" или в направлении Аахена. Надписи,
конечно, сделаны по-немецки. На каждом столбе вывешено двенадцать досок с
указателями и с правой и с левой стороны, доски расположены одна над другой
и увенчиваются стрелкой. Очень похоже на рождественскую елку, вырезанную из
дерева. Невольно вспоминаешь прославленных нюрнбергских мастеров игрушки.
Переходя к описанию улицы Риволи, расцвеченной огромными флагами со
свастикой, Тельма добавила, что, конечно, на первый взгляд это может
кого-нибудь смутить, но вообще-то флаги лишь способствуют украшению улицы
Риволи, всегда угнетавшей нас своей бесцветностью.
Мано все время была начеку и решила сразу же одернуть Тельму, если та
открыто пустится в рассуждения о политике; впрочем, и сама рассказчица, не
зная, каковы настроения ее сотрапезников, соблюдала известную осторожность.
За плечами Тельмы был двадцатилетний опыт посещения политических салонов и
высиживания в приемных; кроме того, она немало насмотрелась, курсируя из
оккупированной в неоккупированную зону и наблюдая самых разных людей. И она
без особого труда научилась не слишком выставлять напоказ истинные чувства,
которые внушали ей немецкие оккупанты. Приемы ее маскировки были весьма
несложны: так, например, она не скрывала, что пользуется постоянным
аусвейсом, однако произносила это слово на французский лад "освез", хотя
изъяснялась по-немецки вполне сносно. Мано, пригласившая журналистов, чтобы
разузнать у них какие-нибудь новости, стала расспрашивать их насчет японской
высадки. Но, очутившись перед малознакомой им аудиторией, эти представители
укрывшейся в тылу прессы старались главным образом подчеркнуть свои муки
изгнанников. Жизнь в Лионе, говорили они, для них истинная пытка, иной раз
так не хватает парижского воздуха, что, кажется, вот-вот задохнешься, и
только мысль о том, что твой долг сохранить живым дух свободной
публицистики, помогает переносить тоску по столице и все тяготы