"Филипп Эриа. Семья Буссардель (Роман) " - читать интересную книгу автора

Рамело ничего не ответила.
- Послушайте, Рамело...- добавил он. - Рамело... вы не покинете меня...
не покинете нас?
- Что? Ах, да... погодите вы...- нетерпеливо проворчала Рамело.- Еще
успеем об этом поговорить.
- Разумеется. Но...
- Во всяком случае, я ничего не обещаю!
Когда приехали на улицу Сент-Апполин, Рамело не стала мешкать,
выслушивая кормилиц, которые толпились во дворе и предлагали свои услуги. В
сопровождении Флорана она направилась прямо в помещение конторы. Им нужна
была превосходная кормилица, которая способна была бы не только пропитать
обоих близнецов своим молоком с добавлением наименьшего количества прикорма,
но и могла бы в первые дни жить при них в Париже. Рамело посоветовала
выбрать женщину, ребенку которой уже семь или восемь месяцев, так что его
можно будет отнять от груди или отдать другой кормилице.
Среди кандидаток нашлись две женщины, удовлетворяющие всем этим
требованиям. Рамело предлагала взять ту, что была помоложе, приехавшую из
Сантера, но Флоран отдал предпочтение другой, проживавшей в ближайших
окрестностях Парижа. Казалось, он пленился мыслью, что его дети не будут
дышать слишком уж сельским воздухом, не будут вскормлены молоком настоящей
деревенщины и, таким образом, эти однодневные парижане не унизят своего
достоинства. Когда кормилица сказала, что она живет в деревушке Муссо у
дороги в Аржантейль, меньше чем в четверти лье от парижской заставы, но уже
среди полей, он заявил:
- Вот и отлично! Мы ведь коренные парижане...
Он позабыл, что в жилах близнецов и обеих девочек текла кровь не только
Буссарделей, но и Флуэ, уроженцев Турени.
Рамело сперва внимательно осмотрела ребенка кормилицы, потом самое
кормилицу, потребовала, чтобы та показала ей грудь, помяла ее, выдавила
капельку молока, попробовала на вкус, и сделка была заключена.
Дождавшись погожего и теплого, но не знойного дня, близнецов повезли в
Муссо. Флоран хотел сам посмотреть, в какой обстановке будут воспитываться
его сыновья. "Ведь я должен, - говорил он, - заменить им бедную их маменьку,
соединить в своих руках обязанности отцовские и материнские". Впрочем, в
этой поездке принимала участие и Рамело.
Кормилица жила на краю деревни, у околицы, за которой начинались
посевы. Из ее огорода видна была прямоугольная колокольня церкви в
Клиши-ла-Гарен. Женщина эта сказала правду: кругом действительно
простирались поля. В доме у нее оказалось очень чисто, но ферма их была так
мала, что муж кормилицы и свекор со свекровью вполне управлялись со всем
хозяйством. Она же ради увеличения доходов вскармливала своим молоком чужих
детей. Флоран и Рамело порадовались, что она избавлена от черной работы.
Они потребовали, чтобы им показали обитателей фермы. Все им чрезвычайно
понравилось. Осталось только разрешить вопрос о прикорме. Улица Сент-Круа
была в двух милях от Шоссе д'Антен, где каждый мог найти все что угодно, и
там, конечно, без труда раздобыли бы ослиное молоко, а здесь приходилось
искать его в соседних домах, так как на ферме держали только коров, между
тем отец близнецов желал, чтобы неукоснительно соблюдали правила прикорма,
рекомендованные врачами. Рамело вызвалась помочь в поисках и решила
превратиться в Париж позднее, когда все до мелочей будет улажено. По