"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - больших и малых ("Записки ветеринара" #1) " - читать интересную книгу автора

коридору галопом и ярдов через тридцать влетел в большую кухню с каменным
полом, где обнаружил миссис Холл. Я бросился к ней.
- Там пришла гостья. Какая-то мисс Бромптон. Она тоже приглашена к
чаю! - Я чуть было не потянул миссис Холл за рукав.
Ее лицо хранило непроницаемое выражение. А я-то думал, что она хотя бы
горестно всплеснет руками! Но ей как будто даже в голову не пришло
удивиться.
- Пойдите займите ее разговором, - сказала она. - А я принесу еще
пирожков.
- Но о чем же я буду с ней разговаривать? А мистер Фарнон, он скоро
вернется?
- Да поболтайте с ней, о чем вздумается. Он особенно не задержится, -
ответила миссис Холл невозмутимо.
Я медленно побрел в гостиную. Когда я открыл дверь, девушка быстро
обернулась и ее губы начали было раздвигаться в новой ослепительной улыбке.
Увидев, что это всего лишь я, она даже не попробовала скрыть досаду.
- Миссис Холл думает, что он должен скоро вернуться. Может быть, вы
пока выпьете со мной чаю?
Она испепелила меня взглядом от моих всклокоченных волос до кончиков
старых потрескавшихся ботинок. И я вдруг почувствовал, как запылился и
пропотел за долгую тряску в автобусе. Затем она слегка пожала плечами и
отвернулась. Собаки смотрели на нее с вялым равнодушием. Комнату окутала
тягостная тишина.
Я налил чашку чаю и предложил ей. Она словно не заметила этого и
закурила сигарету. Тяжелое положение! Но отступать мне было некуда, я слегка
откашлялся и сказал небрежно:
- Я только что приехал. И возможно, буду новым помощников мистера
Фарнона.
На этот раз она не потрудилась даже посмотреть на меня и только сказала
"а!", но вновь это междометие прозвучало как пощечина.
- Места тут очень красивые, - не отступал я.
- Да.
- Я впервые в Йоркшире, но то, что я успел увидеть, мне очень нравится.
- А!
- Вы давно знакомы с мистером Фарноном?
- Да.
- Если не ошибаюсь, он совсем молод. Лет около тридцати?
- Да.
- Чудесная погода.
- Да.
С упрямым мужеством я продержался еще пять минут, тщетно придумывая,
чтобы такое сказать пооригинальнее и поостроумнее, но затем мисс Бромптон
вынула сигарету изо рта, молча повернулась ко мне и вперила в меня ничего не
выражающий взгляд. Я понял, что это конец, и растерянно умолк.
Она опять отвернулась к стеклянной двери и сидела, глубоко затягиваясь
и щурясь на струйки дыма, вырывавшиеся из ее губ. Я для нее не существовал.
Теперь я мог, не торопясь, рассмотреть ее - и она того стоила. Мне еще
ни разу не доводилось видеть вживе картинку из журнала мод. Легкое
полотняное платье, изящный жакет, красивые ноги в элегантных туфлях и
великолепные ниспадающие на плечи рыжие кудри.