"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - больших и малых ("Записки ветеринара" #1) " - читать интересную книгу автора

ночь ему становилось не по силам. И конечно, в других отношениях он тоже
недотягивал - цеплялся за старину. Эти древние орудия в операционной
принадлежали ему. Ну как бы то ни было, от практики оставались только рожки
да ножки, и теперь я пытаюсь ее восстановить. Пока она почти не приносит
дохода, но я убежден, что нам надо только продержаться год-другой, и все
будет прекрасно. Фермеры рады врачу помоложе, и им нравятся новые способы
лечения. К сожалению, старик брал с них за консультацию всего три шиллинга
шесть пенсов, и отучить их от этого непросто. Люди тут чудесные, и вам они
понравятся, но раскошеливаться они не любят, пока вы им не докажете, что за
свои деньги они получают сполна.
И он еще долго в радужных тонах рассказывал о своих планах на будущее.

5

Все предыдущие пять лет вели к одной-единственной минуте, но она никак
не наступала. Я пробыл в Дарроуби уже сутки, а еще ни разу не съездил на
вызов самостоятельно.
И на второй день я тоже ездил с Фарноном. Как ни странно, но он -
такой, казалось бы, небрежный, забывчивый и беззаботный человек - отнюдь не
торопился предоставить своему новому помощнику самостоятельность.
На этот раз мы ездили в Лиддердейл, и я познакомился еще с несколькими
нашими клиентами - дружелюбными, приветливыми фермерами, которые принимали
меня очень хорошо и желали мне всяческих успехов. Однако, работая в
присутствии Фарнона, я словно вновь проходил студенческую практику под
руководством придирчивого преподавателя. Я всем своим существом ощущал, что
по-настоящему моя профессиональная карьера начнется, только когда я, Джеймс
Хэрриот, поеду лечить больное животное без чужой помощи и надзора.
Но теперь этот час был уже не за горами. Фарнон снова уехал в Бротон
навестить свою матушку. Такая сыновняя преданность меня несколько удивила, к
тому же он предупредил, что вернется поздно - старушка, по-видимому,
придерживалась не слишком правильного образа жизни. Ну да неважно. Главное -
лечебница была оставлена на меня.
Я сидел в кресле с широким потертым чехлом и созерцал сквозь стеклянную
дверь длинные тени, которые заходящее солнце отбрасывало на давно не
стриженый газон. Меня охватывало предчувствие, что сидеть вот так мне
придется довольно часто.
От нечего делать я пытался представить себе, каким будет мой самый
первый случай. Уж конечно, после стольких лет ожидания - что-нибудь самое
заурядное. Теленок с кашлем, свинья с несварением желудка. Но, пожалуй, так
даже лучше: начать с чего-то простенького и сразу вылечить животное...
Спокойное течение моих мыслей прервал трезвон телефона в коридоре,
разносившийся по пустому дому как-то особенно громко. Я взял трубку.
- Мистер Фарнон? - резко спросил глубокий бас.
- Нет, к сожалению, он уехал. Говорит его помощник.
- Когда он вернется?
- Боюсь, что поздно ночью. Могу ли я вам помочь?
- Ну уж не знаю, можете или нет. - Тон стал очень суровым. - Я мистер
Сомс, управляющий имением лорда Халтона. Очень ценную охотничью лошадь
схватили колики. Вы что-нибудь о коликах знаете?
Меня это разозлило.