"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - больших и малых ("Записки ветеринара" #1) " - читать интересную книгу автора

- Я дипломированный ветеринарный врач и, мне кажется, должен что-то о
них знать.
Наступила длительная пауза, потом голос рявкнул:
- Ну что ж, пускай вы. Да и в любом случае я знаю, что нужно ей
впрыснуть. Захватите ареколин <быстродействующее слабительное>. Мистер
Фарнон всегда им пользуется. И ради бога, не тяните до полуночи. Когда вас
ждать?
- Я выезжаю сейчас же.
- Ну ладно.
В трубке щелкнуло. Я отошел от телефона, и мне стало жарко. Значит, мой
первый случай все-таки не будет чистой формальностью. Колики - штука
коварная, к тому же мне в затылок будет дышать грубый всезнайка по фамилии
Сомс.
Все восемь миль дороги я мысленно перечитывал классический труд Колтона
Рикса "Обычные колики у лошадей". За последний год в колледже я так часто
его штудировал, что способен был декламировать наизусть абзацами, как стихи.
И перед моими глазами, пока я ехал, маячили потрепанные страницы. Легкий
запор или небольшой спазм... Из-за изменения корма или избытка сочной травы.
Да, конечно, чаще колики этим и исчерпываются. Быстрая инъекция ареколина и,
может быть, чуточку хлородина, чтобы снять неприятные ощущения, и все будет
в порядке. Я перебирал в уме случаи, с которыми сталкивался во время
практики. Лошадь стоит совершенно спокойно, только иногда приподнимает
заднюю ногу или оглядывает свой бок... А, пустяки!
И все еще смакуя эту утешительную картину, я въехал в безупречно
чистый, усыпанный песком двор, с трех сторон окруженный солидными
просторными стойлами. Там прохаживался широкоплечий, плотно сложенный
мужчина щеголеватого вида, в клетчатой кепке и куртке, элегантных брюках и
блестящих крагах.
Я затормозил шагах в тридцати от него и вылез, а он медленно и
подчеркнуто повернулся ко мне спиной. Я не спеша пошел через двор, давая ему
возможность обернуться, но он стоял, сунув руки в карманы, и упорно смотрел
в другую сторону.
Я остановился почти рядом с ним, но он так и, не обернулся. В конце
концов мне надоело смотреть на его спину, и я сказал:
- Мистер Сомс?
Тут он наконец неторопливо повернулся ко мне. Я увидел толстую красную
шею, багровое лицо и злобные глазки. Ничего не ответив, он смерил меня с
головы до ног пронзительным взглядом, от которого не укрылись ни мой
поношенный плащ, ни моя молодость, ни явное отсутствие опыта. Закончив
осмотр, он снова уставился мимо меня.
- Да, я мистер Сомс. - Слово "мистер" он подчеркнул, словно очень им
дорожил. - Я близкий друг мистера Фарнона.
- Моя фамилия Хэрриот.
Сомс словно не услышал.
- Да, мистер Фарнон умнейший человек. Мы с ним большие друзья.
- Насколько и понял, у одной из ваших лошадей колики.
Ну почему мой голос прозвучал так пронзительно и неуверенно!?
Сомс по-прежнему глядел куда-то в небо. Он негромко засвистел какой-то
мотивчик и только потом сказал:
- Вон там! - Он мотнул головой в сторону денника: - Один из лучших