"Нора Хесс. Сила любви ("Шпоры" #1) " - читать интересную книгу авторанебольшую ферму".
Мэгги взглянула на лица, с любопытством смотревшие на нее. - Можно попробовать, - сказала она, и девицы так бурно выразили одобрение, что Мэгги не решилась признаться, что постарается уехать как можно быстрее. И так, ребенка назвали Джонти Рэнд. Годы проходили, сменяя друг друга, а Мэгги все вела хозяйство у мадам Нелли. Небольшая сумма, которую Мэгги могла откладывать каждую неделю, постоянно увеличивалась. А Джонти была счастлива. Молодые проститутки обожали ее, холили и баловали. "Вот сейчас жизнь течет гладко, - с надеждой говорила себе Мэгги. - Время расставит все на свои места". Сразу же после того, как Джонти исполнилось пять лет, появился Ла Тор. Мэгги занималась выпечкой, чтобы удовлетворить бесконечные потребности в пирогах, когда в кухонную дверь позвонили, и она, с руками, испачканными в муке, и с Джонти, цепляющейся за подол, проворно пошла к двери, недовольно ворча: "Какой-то пьяный или еще кто-нибудь, возможно, перепутал двери". Мэгги резко толкнула дверь и застыла, открыв рот. С минуту она испуганно глядела на постаревшего, хотя все еще обаятельного, Джима Ла Тора, слишком ошеломленная, чтобы что-то сказать. Пытаясь подавить в себе панику, охватившую ее, и с нескрываемой враждебностью, Мэгги, наконец, спросила: - Что ты здесь делаешь? Ла Тор едва заметно улыбнулся, затем он ответил грубым и насмешливым - А как вы думаете, почему я здесь, миссис Рэнд? Чтобы по-приятельски поболтать с вами? Мэгги не ответила, а только, окаменев, смотрела на него, и Ла Тор холодно сказал: - Я пришел за Клео, разумеется. Я искал вас в течение года. Тогда ты напрасно терял время, - резко сказала Мэгги, - Клео умерла. Ла Тор отшатнулся назад, как от сильного порыва ветра. - Клео умерла? - он побледнел, когда, как эхо, повторил слова Мэгги. Она попыталась закрыть дверь, но Ла Тор не дал ей этого сделать и подозрительно посмотрел. - Я думаю, вы лжете, миссис Рэнд, надеясь, что я уйду. Но это бесполезно, - он шагнул в кухню. - Вы можете прекратить вводить меня в заблуждение и сказать, где она. Вся ненависть, которую Мэгги испытывала к человеку, явившемуся причиной смерти ее любимой дочери, вскипела в ней. Теперь у нее была возможность вновь причинить ему боль. Приблизившись к Ла Тору, желая увидеть его реакцию, Мэгги сказала холодным резким голосом: - Ты найдешь ее могилу и надгробие на кладбище в миле от города. Пустота появилась в голубых глазах. Он нащупал стул и сел. Нельзя было ошибиться - Ла Тор чувствовал боль и сожаление. Мэгги с изумлением уставилась на его омраченное горем лицо. Неужели, этот ожесточенный человек, действительно, любил ее дочь? Было трудно поверить в то, что преступник способен любить. Но, даже если это и так, Мэгги знала, что была права, |
|
|