"Нора Хесс. Горная роза " - читать интересную книгу автора

необтесанных досок, прилавком. Мальчик сидел у нее на коленях. Она была
приятной женщиной, одной из тех, кто не теряет свою привлекательность
оттого, что каждый год рожает ребенка. Она хорошая женщина и усердная
хозяйка, так считали все.
- Чем могу быть тебе полезна, Чейз? - она продолжала улыбаться, помогая
ребенку взобраться на колени.
Чейз взъерошил волосы ее сына. Ему нравились дети, и единственная вещь,
о которой он жалел, что, не имея жены, он не будет иметь ребенка. Отец
всегда говорил ему, если он не будет иметь сына, то имя Донлин умрет вместе
с ним.
Он отогнал эту мысль прочь и обратил свое внимание на Мейбл.
- У меня закончился запас муки, - сказал он, - хорошо бы взять соленой
свинины.
Мейбл поставила ребенка на пол, быстро собрала продукты и сложила их во
фланелевый мешок. В то время, как они рассчитывались, мальчик дергал ее и
тащил за юбку.
- У него прорезался новый зуб, - объяснила Мейбл поведение своего сына,
беря у Чейза деньги.- Обычно он ведет себя лучше всех. По-моему, он похож на
папу, - нежно улыбнулась она, вспомнив про мужа.
Чейз имел свое мнение о ее муже. Хотя и порядочный мужчина, Джейк Вест
был так же ленив, как и Кэлвин Лонг. Когда Чейз собрал сумку с припасами, то
заметил, что Мейбл снова ждет ребенка. "Джейк не ленив в постели", - подумал
он с усмешкой.
Чейз пожелал Мейбл всего хорошего и собрался уйти.
- Подожди минутку! - воскликнула она.- Я чуть не забыла. Путник,
проходивший сегодня, принес письмо для тебя.
Глаза Чейза расширились от удивления.
- Это, наверное, ошибка. Вряд ли кто-либо будет писать мне.
- Но там твое имя - Чейз Донлин, Большая Сосна, Орегон.- Мейбл подала
ему конверт.
Чейз сразу узнал почерк, и его суровые черты смягчились от радостной
улыбки.
- Это от моей сестры Анны, - сказал он хрипло. Пока Мейбл выжидала, он
повернулся и поспешил из магазина. Вскочил на Сэмпсона и пустил его вскачь
по двухмильной тропинке к своему дому. В то время, как он спешил на лошади,
желая скорее добраться на место и почитать, что Анна хотела сказать ему
спустя так много лет, мысли возвращались к дням его юности.
С тех пор, как он мог помнить, он любил и обожал свою старшую сестру.
Он был рад пожертвовать свою жизнь ради нее, если это будет необходимо. Чейз
охотно вспоминал прежние годы, когда Анна и ее мать пришли жить к ним с
отцом. Его жизнь словно началась с их прихода. Маленькие босые ноги
следовали за новой сестрой повсюду, когда они бродили в лесу, карабкались по
холмам, ища полевые цветы, играли с индейскими детьми из того же племени,
которое он сегодня утром навестил.
Потом Анна выросла в молодую леди, милую и нежную, как ее мать. Она
была красива, с длинными черными волосами и теплыми карими глазами. Семья
привыкла, что молодые охотники ухаживают за ней, но он не принимал никого и
уходил куда-нибудь, надув губы, если замечал поклонника сестры. Но никто из
посетителей не производил впечатления на Анну, пока однажды Уильям О'Киф не
остановился возле их дома напоить лошадь. Он был добродушным, коренастым