"Нора Хесс. Магия страсти " - читать интересную книгу автора

мужчин, которые поднимали партнершу во время кружения в бешеном танце.
Но такова была участь Фэнси: любой мужчина с билетом в руке имел право
танцевать с ней в течение десяти минут, независимо от того, нравился он ей
или нет. Иначе, вздумай она отказаться, Большая Мирта вмиг указала бы
девушке на дверь.
А ей очень нужна была эта работа. По крайней мере, еще какое-то время.
И потому, хочешь - не хочешь, а приходилось терпеть этих пьяных, грубых,
бородатых лесорубов, пытавшихся заглянуть ей за вырез платья, покрепче
прижимавшихся к ней и делавших оскорбительные предложения.
Когда пять недель назад под рухнувшим деревом погиб ее отец, Фэнси
осталась без средств к существованию. Подсчитав деньги, хранившиеся в
жестяной коробке из-под печенья, девушка снова заплакала. Отец оставил в
наследство двадцать один доллар шестьдесят два цента, не считая двух
лошадей, четырех комнат с видавшей лучшие дни мебелью да необходимости
заботиться о двоюродном брате Ленни.
Все друзья отца, лесорубы, старались окружить Фэнси заботой, предлагая
всевозможную помощь, но она знала, что не сможет всю жизнь жить за чужой
счет. Были и предложения выйти замуж, но девушка отклонила их: большинство
мужчин по возрасту годились ей в отцы, а к другим она относилась как к
родственникам, потому что знала их с детства и не испытывала к ним никаких
романтических чувств.
Фэнси хотела заработать достаточно денег, чтобы уехать с Ленни в
Сан-Франциско к своей сестре Мэри, которая жила там с мужем и маленьким
сыном. В письмах, приходивших к Фэнси ежемесячно, она постоянно приглашала
сестру переехать в Сан-Франциско, где, по ее мнению, совсем нетрудно было
найти работу в ресторане или устроиться горничной в каком-нибудь богатом
доме из респектабельного района Ноб Хилл. Однако городская жизнь не очень
привлекала Фэнси, и она пока не задумывалась на этот счет.
Перспектива жить в Сан-Франциско не очень прельщала девушку, но очень
хотелось навестить Мэри, с которой она не виделась столько лет. Ей было
известно, что сестре живется нелегко: ее муж Джейсон Лендерс, хотя и любил
свою жену, но все время менял места работы, надолго нигде не задерживаясь. И
когда им особенно становилось туго, Мэри сажала своего маленького Тода на
пароход и отправляла его на какое-то время к дедушке Баку и тете Фэнси.
Потом, месяца через два-три, когда дела и семье Лендерс шли на поправку, из
Сан-Франциско приходило письмо, что мальчика можно отправлять назад домой.
Фэнси и ее отец радовались приездам Тода и, привязавшись к этому
крепкому малышу с веселым нравом, очень скучали, когда он покидал их. В
последний раз он приезжал к ним полгода назад.
Кроме того, тревожило то обстоятельство, что Мэри не приехала на
похороны отца. Почему? Ведь весть о несчастном случае, происшедшем с отцом,
была отправлена тотчас, и Мэри должна была узнать об этом в тот же день. У
нее было достаточно времени, чтобы успеть на похороны. Единственное тому
объяснение, которое приходило на ум, что, вероятно, Джейсон вновь сменил
работу и адрес, из-за чего Мэри не получила письмо. "Что же мне делать, если
еще несколько месяцев ничего не будет известно о Мэри?" - спрашивала себя
Фэнси.
И вот однажды, благодаря случайно подслушанному разговору двух
лесорубов, к ней пришло решение.
- Ты плохо выглядишь сегодня, Сэм, - заметил один из мужчин. - Ручаюсь,