"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора

имела, что он за человек. Хотя походило на то, что жена ему действительно
необходима и он: мог быть неплохим мужем. Да и Мэтт хорошего мнения о нем.
Лэйси от души надеялась, что ее теперешняя жизнь продолжится. Ей
нравился не только уют, столь внезапно свалившийся на ее голову, но и ее
новые соседки, ее первые в жизни подруги. Как ужасно было бы снова потерять
их!
Ее Гнедая взобралась на небольшой холм, откуда можно было увидеть
крепко вросший в землю маленький коттедж. Поднимавшийся из трубы дым
гостеприимно манил к себе. К вечеру заметно похолодало, а в домике будет
тепло и уютно.
"Домашнее тепло пока подождет, - подумала Лэйси, направляясь в сарай. -
Первым делом нужно заняться Джоко".
Старый мул встретил ее приветливым, похожим на ослиный, воем и замотал
головой, когда она, ставила Гнедую рядом с ним.
- Толстеешь ты, Джоко, - бросила она ему через плечо, снимая с лошади
седло и уздечку. - Нравится, небось, новая жизнь, а?
Из сарая Лэйси направилась за дом, где были сложены длинные хлысты
дров. Она помнила, что дров в доме не осталось, не забывала и о совете Мэтта
не выходить за ними в темноте. Так что ими следовало заняться уже сейчас.
Разрубив хлысты на более короткие палки, Лэйси перенесла шесть охапок
дров в дом - теперь ей хватит их с избытком и на ночь, и на весь завтрашний
день.
Взглянув на часы на камине, она решила подоить и корову, хотя было еще
рановато.
Через полчаса, когда девушка с полным подойником молока шла к дому, она
увидела, что на лошади подъехал Мэтт. Они не виделись уже, наверное, дня
два. Широко улыбнувшись, Лэйси пошла ему навстречу.
- Может, поставите своего скакуна в сарай да отужинаете со мной? -
спросила она. - Сегодня у меня копченая ветчинка - Энни вчера угостила меня.
- Ловлю тебя на слове, Лэйси - я уж и позабыл, когда в последний раз ел
ветчину, к тому же копченую. - Он снял с седла моток веревки, - Только пойду
натяну веревку от сарая к дому. Со дня на день можно ожидать снежной бури, а
по веревке ты сможешь спокойно ходить в сарай. Несколько лет назад один
человек без нее заблудился и замерз в каких-нибудь шести футах от дома.
Скорее всего, веревку ветром оборвало, вот он и сбился с дороги.
Впервые за все это время Лэйси вдруг ощутила всю глубину своего
одиночества здесь. А что, если она вдруг заболеет или упадет и сломает ногу?
Ведь могут пройти дни, прежде чем кто-нибудь зайдет к ней.
Мэтт, видя ее помрачневшее лицо, угадал ее мысли. Он извлек из кармана
большой кусок ярко-красной материи и сказал:
- Вот это я привяжу на длинный шест, и, если тебе понадобится помощь,
ты поднимешь его как можно выше и будешь размахивать им, как флагом. Это -
сигнал бедствия, обычный для этих мест. Кто с соседнего ранчо заметит его,
сразу же сообразит, что у тебя дела плохи. Мы всегда осматриваем
окрестности, не выставил ли кто красный флаг.
- Надеюсь, что никогда не придется этим воспользоваться, - замотала
головой Лэйси.
Подошла собака Мэтта. Повиливая хвостом, она стала ласкаться к Лэйси.
- Слушай, а может, мне своего пса оставить у тебя, пока не вернется
Трэй? - предложил Мэтт. - Все же с ним и веселее, да и безопаснее.