"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автораимела, что он за человек. Хотя походило на то, что жена ему действительно
необходима и он: мог быть неплохим мужем. Да и Мэтт хорошего мнения о нем. Лэйси от души надеялась, что ее теперешняя жизнь продолжится. Ей нравился не только уют, столь внезапно свалившийся на ее голову, но и ее новые соседки, ее первые в жизни подруги. Как ужасно было бы снова потерять их! Ее Гнедая взобралась на небольшой холм, откуда можно было увидеть крепко вросший в землю маленький коттедж. Поднимавшийся из трубы дым гостеприимно манил к себе. К вечеру заметно похолодало, а в домике будет тепло и уютно. "Домашнее тепло пока подождет, - подумала Лэйси, направляясь в сарай. - Первым делом нужно заняться Джоко". Старый мул встретил ее приветливым, похожим на ослиный, воем и замотал головой, когда она, ставила Гнедую рядом с ним. - Толстеешь ты, Джоко, - бросила она ему через плечо, снимая с лошади седло и уздечку. - Нравится, небось, новая жизнь, а? Из сарая Лэйси направилась за дом, где были сложены длинные хлысты дров. Она помнила, что дров в доме не осталось, не забывала и о совете Мэтта не выходить за ними в темноте. Так что ими следовало заняться уже сейчас. Разрубив хлысты на более короткие палки, Лэйси перенесла шесть охапок дров в дом - теперь ей хватит их с избытком и на ночь, и на весь завтрашний день. Взглянув на часы на камине, она решила подоить и корову, хотя было еще рановато. Через полчаса, когда девушка с полным подойником молока шла к дому, она два. Широко улыбнувшись, Лэйси пошла ему навстречу. - Может, поставите своего скакуна в сарай да отужинаете со мной? - спросила она. - Сегодня у меня копченая ветчинка - Энни вчера угостила меня. - Ловлю тебя на слове, Лэйси - я уж и позабыл, когда в последний раз ел ветчину, к тому же копченую. - Он снял с седла моток веревки, - Только пойду натяну веревку от сарая к дому. Со дня на день можно ожидать снежной бури, а по веревке ты сможешь спокойно ходить в сарай. Несколько лет назад один человек без нее заблудился и замерз в каких-нибудь шести футах от дома. Скорее всего, веревку ветром оборвало, вот он и сбился с дороги. Впервые за все это время Лэйси вдруг ощутила всю глубину своего одиночества здесь. А что, если она вдруг заболеет или упадет и сломает ногу? Ведь могут пройти дни, прежде чем кто-нибудь зайдет к ней. Мэтт, видя ее помрачневшее лицо, угадал ее мысли. Он извлек из кармана большой кусок ярко-красной материи и сказал: - Вот это я привяжу на длинный шест, и, если тебе понадобится помощь, ты поднимешь его как можно выше и будешь размахивать им, как флагом. Это - сигнал бедствия, обычный для этих мест. Кто с соседнего ранчо заметит его, сразу же сообразит, что у тебя дела плохи. Мы всегда осматриваем окрестности, не выставил ли кто красный флаг. - Надеюсь, что никогда не придется этим воспользоваться, - замотала головой Лэйси. Подошла собака Мэтта. Повиливая хвостом, она стала ласкаться к Лэйси. - Слушай, а может, мне своего пса оставить у тебя, пока не вернется Трэй? - предложил Мэтт. - Все же с ним и веселее, да и безопаснее. |
|
|