"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора

Улыбка тут же исчезла с его лица, как только Трэй услышал доносившийся
из тени ворот голос Булла.
- Ты, как я понимаю, ищешь ту шлюху, на которой женился?
- Именно, - соскочив с мустанга, он направился к воротам. - А как тебе
она? Ну разве не красавица? Спорить могу, что ты горд тем, что заполучил
себе в невестки такую милашку. Булл презрительно фыркнул:
- Нет на свете такого человека, который стал бы гордиться тем, что в
его семью вошла проститутка.
- Знаю, что ты именно так и думаешь, - ответил Трэй, пропустив мимо
ушей его сарказм, - Вот сейчас пойду и как следует поздороваюсь с ней.
- Ты ее здесь не ищи.
- А где же прикажешь мне ее искать? - он не спеша приблизился к Буллу и
глаза его угрожающе сузились. - Это ее дом. Где же ей быть?
Трэй сделал еще один шаг и подошел почти вплотную к человеку, к
которому обращался раз в год по обещанию.
- Ты что же, не пожелал пустить ее в дом?
- Не совсем так. Она не пожелала оставаться здесь. - Губы
Сондерса-старшего скривились в глумливой усмешке. - Слышал, что она
познакомилась с твоим старым дружком Мэттом.
- Не знаю так все это или нет, но, слава Богу, хоть Мэтт приютил ее. -
Он вернулся к своему мустангу и вскочил в седло. Уже натянув поводья, Трэй
сказал: - Не сомневаюсь, что у меня будет о чем поговорить с тобой, когда я
найду Лэйси и выясню у нее, как все было на самом деле. Ты мне чего-то
недоговариваешь, старик.
Молодой человек галопом поскакал прочь, старый Булл озадаченно поглядел
ему вслед. Да, Сондерсу-старшему явно не светило ввязываться в конфликт со
взбешенным Трэем.
Трэй поскакал напрямик через пастбище. Если Лэйси не пожелала
оставаться на ранчо, стало быть, ее приняли соответствующим образом. Нет, он
выяснит, что произошло и, если все именно так, как он и подозревал, то тогда
держись, Булл Сондерс!
Трэй с отвращением вспомнил о тех бесчисленных проститутках, которых
его папочка на протяжении многих лет таскал в дом, позоря свою жену.
Вспомнил он и про ту индианку, которая поселилась у них и исполняла все его
постыдные прихоти.
Трэй сочувствовал этой несчастной женщине и не мог понять, почему она в
одну из ночей не прирезала его спящего или хотя бы не сбежала от него.
Видимо, ей просто было некуда деваться, поэтому она и вынуждена была терпеть
его побои и унижения.
Полчаса спустя он уже стучал в дверь дома Мэтта. Хосе Перес, муж Лупы,
открыл ему. Улыбнувшись во весь рот, он сказал:
- Раненько ты, Трэй. Уже успел до Додж-сити и обратно?
- Не совсем, но почти, - улыбнулся Трэй. - Они бы совсем отощали,
надумай я гнать их до самого Додж-сити. Нет, пару недель назад, я
распрощался с ними. Понимаешь, мне вдруг очень захотелось домой.
Хосе заговорщически улыбнулся:
- Не стану тебя корить за то, что ты сбежал. Твоя жена - настоящая
красавица. Должен заметить, что она даже слишком хороша для такого
сорвиголовы, как ты.
Молодой человек сумел скрыть свое удивление от комплиментов,