"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора

раздаваемых этим мексиканцем в адрес его юной жены. Он и сам знал, что она
красивая, но чтобы она была для него слишком хороша?! Парень, что, так и не
усек, что это проститутка?
- А где Мэтт? Он здесь? - Трэй поспешил сменить тему.
- Нет его, Трэй. Скорее всего, он ужинает у Лэйси. Они часто ужинают
вместе. Я слышал, как его пес тут лаял, может, рысь гнал. Они, наверное,
пошли взглянуть, не загнала ли собака рысь на дерево. Они уже пару раз так
ходили.
- А что, моя жена разве не тут живет? - удивился молодой человек.
- О нет, нет. Она живет в доме старика Джасперса. Он ведь умер вскоре
после того, как ты уехал перегонять скот.
Трэй стоял, пытаясь склеить все рассказанное ему воедино. Все,
оказывается, пошло не так, как он предполагал.
- Ну ладно, - сказал Трэй, поворачиваясь и сходя с крыльца. - Я
поскакал туда, может, еще их застану.
Он изнемогал от голода и усталости, когда добрался до маленького,
уютного коттеджа Джасперса. Когда на его стук не последовало никакого
ответа, Трэй толкнул дверь и вошел.
Стоявшая на столе зажженная лампа свидетельствовала о том, что оба не
так давно ужинали. При виде ломтика ветчины на одной из тарелок у него
слюнки потекли и он невольно улыбнулся. Не долго думая, Трэй схватил его и
начал с жадностью есть. На плите стоял еще теплый кофейник. Он отхватил от
куска солидный ломоть мяса, положил его на тарелку, даже не удосужившись
взглянуть, чистая она или нет, и подцепил ложкой из кастрюли две огромные
картофелины. Мыча от удовольствия и напрочь позабыв о всех хороших манерах,
которые когда-то пыталась привить ему мать, Трэй уселся за стол и набросился
на еду.
Когда молодой человек утолил, наконец, свой звериный голод, он запил
ужин большой кружкой кофе и огляделся.
С тех пор как Трэй в последний раз был у Джасперса, здесь все
изменилось до неузнаваемости. На столе была расстелена красивая скатерть в
цветочек, на окнах висели новые занавески в тон скатерти. Что-то не мог он
припомнить, чтобы у Джасперса было так уютно. Вспоминалась только копоть да
грязь.
"Похоже, что эта потаскушка еще и неплохая домашняя хозяйка", - с
некоторым изумлением отметил про себя Трэй.
Вспомнив о том, что Мэтт и Лэйси отправились вслед за собакой, он вышел
из дома и вскочил на своего изрядно уставшего мустанга.
- Ничего, ничего, старик. Обещаю тебе, что сегодня получишь от меня
целый мешок овса, - похлопал он по шее маленького пони.
Молодой человек без труда разыскал следы, маленькие - Лэйси и
побольше - Мэтта. Вечер был ясный, светила полная луна. Он проделал уже
довольно изрядный путь, как вдруг тишину прорезал истошный крик. Такого
вопля ему еще слышать не приходилось. Трэй тут же пришпорил своего мустанга
и помчался вперед, по правлению к деревьям.
Представшая его взору сцена заставила заледенеть кровь в жилах. Мэтт,
лежа на спине, боролся с огромным волком, а какой-то мальчишка-подросток
исступленно молотил зверя по голове прикладом винтовки. Со стороны края
просеки доносился остервенелый собачий лай. Он инстинктивно выхватил свой
"кольт" из кобуры и пальнул в воздух. Странно взвизгнув, хищник выпустил