"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора

Он хотел было что-то возразить, но не мог подобрать слов и просто
смотрел на эту взбесившуюся маленькую кошечку, постепенно узнавая в ней ту,
с которой полтора месяца назад пошел под венец. "Господи, ну разве можно
забыть эти волосы и эти сочные, алые губы?"
Губы Трэя медленно растянулись в улыбке. "А чем черт не шутит - может
быть, и стоит связать себя с ней не только на одну ночь?.."
Судорожно сглотнув, он обрел, наконец, дар речи и, ухмыльнувшись,
произнес:
- А я ведь и вправду женился на дикой кошке, как ты считаешь, Мэтт?
- Достаточно дикой, чтобы привести в чувство такого дикаря, как ты, -
хмыкнул тот, - А как же ты узнал ее?
- По волосам и по глазам. Я не сразу узнал, потому что теперь она не
размалевана так, как тогда, когда мы женились.
Трэй плотоядно улыбнулся Лэйси:
- Ладно. Сейчас мы едем на ранчо и после того, как я разжую Буллу, как
и что, мы с тобой познакомимся поближе.
На лице девушки появилась гримаса возмущения:
- Я никогда и ни за что не стану жить под одной крышей с этим мерзким
стариком!
Молодой человек прищурился:
- Что этот старый недоносок наговорил тебе?
- Дело не в том, что он наговорил, - ответил за нее Мэтт. - А в том,
как он с ней поступил.
В глазах ковбоя зажегся свирепый огонь.
- Уж не собирался ли этот старый недоумок положить ее к себе в
постель? - прорычал он.
- Нет, не собирался. Но зато задумал нечто похуже. Он и эта его Руби
сказали ей, что ты живешь не на ранчо, а милях в двух от него. И послали ее
в ту самую развалюху, что у холмов. Лэйси попала в грозу, промокла до нитки
и останься она там хоть на одну ночь, тут же подхватила бы воспаление
легких, и конец.
- Это я направил Лэйси на ранчо - черт бы меня побрал - я ведь отлично
знал, как ее там встретят, - продолжал Мэтт. - Я догадался, что этот урод
именно так и поступит и поэтому прямиком отправился в эту халупу. Там мне
пришла в голову мысль поселить ее у покойного старика Джасперса. У него она
сейчас и живет.
- И собираюсь жить дальше, - решительно заявила девушка.
- Прибью этого сукина сына за такие дела, - прошипел Трэй. - Он просто
хотел убить ее.
- Я тоже такого мнения, но советую тебе успокоиться. Нечего о него руки
марать.
- Это была идея Руби, - вмешалась Лэйси.
- Ничего, и до нее очередь дойдет, - молодой человек даже зубами
заскрипел от злости. Он помог девушке взобраться на своего мустанга, тут же
ловко вскочил на него сам, и усадил ее впереди себя. - От души благодарен
тебе, Мэтт, за твою заботу. Завтра мы обязательно увидимся.
Рот Мэтта растянулся в довольной улыбке, когда он смотрел им вслед.
Трэй сейчас, наверное, только о том и думает, как бы поскорее лечь в постель
со своей молодой женой. Нечего и говорить - весьма странное начало и, судя
по всему, брак этот будет проходить по пути, усеянном колдобинами. Но, в