"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автораумышленно громко захлопнул ее за собой.
- Черт возьми, Трэй, ты бы хоть снег отряхнул с ботинок, - вместо приветствия после полуторамесячной разлуки буркнул старый Сондерс. Сын оглядел свои обледенелые ботинки. - Забыл, что поделаешь, - он нарочито сильно потопал ногами по полу. - Вот теперь все в порядке, снега на них нет, - прокомментировал Трэй и уставился на взбешенного отца. Пыхтя от негодования, Булл смотрел, как вода от таявшего снега начинает собираться небольшими грязноватыми лужицами на ковре - предмете особой гордости старика. Он с угрожающим видом шагнул к сыну, но тот уже уставился на Руби, которая, развалясь в кресле, зазывно улыбалась ему. Трэй выразительно показал большим пальцем куда-то себе за спину и безучастно-будничным тоном скомандовал ей: - Давай-ка, Руби, одевайся и мотай отсюда. - Как же, сию минуту, - с издевательской почтительностью вмешался Булл. - Я пригласил сюда Руби, и она уйдет тогда, когда пожелает. - Нет, не тогда, когда пожелает, - молодой человек очень выразительно посмотрел на старика. - Она отправится сию же минуту. Подойдя к Руби, он рывком поднял ее с кресла и повел в кухню, где на крючке висела ее верхняя одежда и шляпа. Вслед им неслись протестующие возгласы Булла. - Ты что, Трэй, не в себе? Куда ты ее выгоняешь? Ты посмотри, что на улице делается! Там же пурга - ни зги не видать. Даже если она не заблудится, то наверняка подцепит воспаление легких. - Ничего, жива будет. С моей женой, которую вы отправили в проливной молодого человека буравил отца. - Она сама пожелала туда отправиться, - грозно сверкнул глазами Булл Сондерс. - А по мне оно и к лучшему. Шлюхи мне в доме ни к чему. Трэй коротко и как-то очень невесело усмехнулся: - Ни к чему тебе шлюхи, говоришь? С каких это пор? Ах ты, старый лицемер! Да не пересчитать тех шлюх, которых ты таскал в дом на глазах у моей матери. А эта Руби кто, по-твоему? Не шлюха? Она всю жизнь была ею, а ты еще хотел, чтобы я на ней женился. Руби, которая до сих пор молча следила за ожесточенной перепалкой сына с отцом, не выдержала: - Это неправда! Мы с твоим отцом никогда не... - Чушь! - Трэй подтолкнул ее по направлению к кухне. - Да я собственными глазами видел, что вы вытворяли в сарае, и не один раз, а раз десять. Впервые это было шесть лет назад. Я тогда еще залез на сеновал взять сена для лошадей и увидел, как вы оба тайком туда юркнули. Я тогда по вашей милости битый час там просидел и, конечно, все видел. Может, напомнить вам, чем вы там занимались, а? Освежить вашу память? Руби, девкам из всех публичных домов впору у тебя уроки брать. Когда ты вдоволь наигралась с ним, старик еле плелся. С красным от злости лицом, Руби, не сказав ни слова, натянула на себя пальто и выскочила в пургу. Трэй, усмехнувшись, захлопнул за ней дверь. - А теперь с тобой поговорим, - объявил он, повернувшись к Буллу. - Я говорил с Лэйси и с Мэттом. И оба в один голос твердят - ты специально отослал девчонку в эту нору, чтобы она там окочурилась. И она окочурилась |
|
|