"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу авторазаведение.
Трэй направился вниз по улице к таверне, рядом с которой тоже стояло несколько привязанных лошадей. Войдя в "Виски Пита", он подошел к стойке и уселся на табурет. Ковбои, расположившиеся за стойкой, громко приветствовали его, а один из них спросил: - Ну и каково быть женатиком? Молодой человек внутренне напрягся, ожидая подковырок - как никак он ведь шлюху в жены взял! Странно, но таковых не последовало. Наоборот, один из ковбоев сказал: - Слышал, что твоя жена - настоящая красавица. Как это такому необузданному черту, как ты, удалось уломать ее связать свою жизнь с тобой? Владелец одного ранчо поинтересовался: - Мэтт говорил, что она - настоящая леди. Как ты думаешь, удастся ей хоть чуть-чуть приструнить тебя? Этот вопрос вызвал смех. - Трэй, неужели на свете не найдется женщины, которая смогла бы вставить кольцо тебе в нос? - последовал новый вопрос. - Поищи, может и найдешь, - ответил Трэй, беря поставленный перед ним на стойку стакан виски. Не успел он сделать и нескольких глотков, как к нему подсел Мэтт. - Ты ведь сегодня ночью не был с Лэйси, не так ли? - С чего ты это взял? - мрачно осведомился Трэй. - Когда я сегодня спозаранку проезжал мимо коттеджа, она вовсю разгребала снег, расчищая тропинку к сараю. Будь ты там, не думаю, чтобы ей пришлось этим заниматься. Мэтт гнул свое: - Так где же ты ночевал, Трэй? Ведь не у Сэлли Джо, верно? - А как бы ты стал ухаживать за женщиной, Мэтт? - вопросом на вопрос ответил Трэй. Мэтт несколько секунд непонимающе смотрел на него, затем опустил взор и стал изучать янтарную жидкость у себя в стакане. "Как бы ты стал ухаживать за женщиной?" - задумчиво повторил он вопрос Трэя. Мысли его перенеслись в далекую молодость, к женщине, за которой он в ту пору ухаживал - единственной его настоящей любви. Он вспомнил о тех долгих часах, которые они проводили вместе, гуляя взявшись за руки. О букетах полевых цветов, о безделушках, которые он преподносил ей в день ее рождения и на Рождество. Он помнил и их первый поцелуй, и то, каким нежным и сладостным тот был. Без душевного смятения Мэтт не мог воспроизводить в памяти картины их первой близости и скорого расставания в связи с его уходом на войну. - Так можешь ты ответить на мой вопрос, Мэтт? Тебе когда-нибудь приходилось ухаживать за женщиной? - нетерпеливый голос Трэя вернул его к действительности. - Да, Трэй, приходилось, - ответил он и рассказал молодому человеку обо всем, что повергло его в столь меланхоличное состояние, намеренно не затрагивая в своем рассказе интимные сцены. - Выходит, для того, чтобы лечь с женой в постель, приходится вынести столько мук? |
|
|