"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора

предложение сразу, напрямик.
На протяжении всех этих лет красное платье не раз заменялось другими,
тоже красными. Во-первых, потому что она росла, раздавалась, и оно грозило в
самый неподходящий момент лопнуть на спине или лифе. Во-вторых, вещи
просто-напросто имели свойство изнашиваться. Что же касалось косметики, то
Лэйси никогда не составляло особого труда отыскать очередную "мадам",
которая бы продала ей румян и пудры.
"А когда папы не будет, я так и буду продолжать надевать это красное
платье?" - уныло спросила она себя, глядя на крикливый наряд, который надела
как раз перед тем, как они въехали в Джулесберг. Попробовать торговать
самой? Сколько еще сможет выдержать этот старенький фургон, который вот-вот
развалится? И сколько еще миль сможет тащить его одряхлевший мул? И не
опасно ли будет для нее разъезжать в одиночку? Если начинать искать работу,
то какую? Отец не сомневается в том, что она получила хорошее образование,
но ведь из той жалкой стопки книг Лэйси так и не смогла ничего взять такого,
что могло бы пригодиться в жизни. Она только и знала, как сготовить
какое-нибудь незамысловатое блюдо на костре, и представления не имела о том,
как вести хозяйство или заботиться о детях. Единственной надеждой Лэйси было
найти в каком-нибудь из городков место учительницы. Вот это ее бы устроило.
Вдруг пальцы отца слабо сжали ее ладонь, вернув девушку на грешную
землю. Его бесцветные губы двигались, и Лэйси склонилась над ним.
- Я люблю тебя, Лэйси, - прошептал он и, тихо вздохнув, умер.
Она знала, что смерть его неминуема, и была готова к ней - так ей, по
крайней мере, казалось. Но когда это произошло, горе захлестнуло ее.
Лэйси не могла позволить себе такую роскошь, как дать парализовать себя
горю. Она должна была решать, что будет теперь делать. В маленькой шкатулке
лежали два доллара с мелочью. Этого не хватит даже на то, чтобы похоронить
отца. Куда идти за помощью, девушка не знала.
Она залезла на сиденье и стала думать. Позднее октябрьское солнце
коснулось ее темно-рыжих волос. Лэйси расплакалась.

ГЛАВА 2

Фургон с запасами еды, кухонными и постельными принадлежностями достиг
середины реки. Мулы, по брюхо в воде, продолжали упорно продвигаться вперед.
Другой фургон, груженный бочками с водой и досками, стоял на берегу,
дожидаясь своей очереди переправляться через реку.
Трэй Сондерс очень боялся этой переправы. Иногда после сильных дождей
река разливалась и быстро несла свои мутные воды, предательски скрывавшие
неровное дно, усеянное бесчисленными глубокими ямами. Впрочем, дождя не было
вот уже три недели, и сегодня река выглядела вполне миролюбиво.
Трэй уже готов был вздохнуть с облегчением, как вдруг фургон въехал
колесами в одну из подводных ям, так беспокоивших его. Повозка опасно
накренилась вправо, и задняя часть ее начала погружаться в воду.
Выругавшись на чем свет стоит, он что было силы оттянул мулов по спине
кнутом, грозя им всеми карами небесными, если они не выберутся из этой
чертовой речки. Животные повиновались и постепенно, шаг за шагом, вытянули
тяжелую повозку.
Когда фургон поднимался по отлогому берегу, повар Джиггерс обнаружил,
что речная вода все же просочилась в бочку, где находилась мука и пятьдесят