"Джорджетт Хейер. Тени былого " - читать интересную книгу автора Его светлость герцог Эйвон стремительно повернулся, схватил
неизвестного за запястья и потянул их вниз с силой, не вязавшейся с его изысканной внешностью. Его жертва охнула от боли и, дрожа, упала на колени. - Мосье! Отпустите меня! Я нечаянно... я не знал... Я бы никогда... Ах, мосье, отпустите меня. Его светлость нагнулся над мальчишкой, чуть отклонившись, чтобы свет уличного фонаря упал на белое как мел, перепуганное лицо. На герцога растерянно уставились огромные фиалково-синие глаза, в глубине которых прятался ужас. - Ты что-то слишком юн для этих игр? - небрежно бросил герцог. - Или ты надеялся захватить меня врасплох? Мальчик покраснел, в его глазах вспыхнуло возмущение. - Я не хотел вас ограбить! Правда! Правда! Я... я убегал! Я... ах, мосье, отпустите меня! - Всему свое время, дитя мое. И от кого же ты убегал, могу ли я узнать? От предыдущей жертвы? - Нет! Отпустите меня, прошу вас! Вы... вы не понимаете! Он уже, наверное, гонится за мной. Прошу вас, ваша милость! Проницательные глаза герцога под тяжелыми веками были прикованы к лицу мальчика. Внезапно они раскрылись шире, стали сосредоточенными. - А кто этот "он", дитя? - Мой... мой брат. Прошу вас... Из проулка стремглав выскочил мужчина. При виде Эйвона он резко остановился. Мальчик задрожал и теперь сам вцепился в руку герцога. - Ага! - рявкнул мужчина. - Если, ваша милость, этот щенок вздумал вас пожалеешь, обещаю тебе! Ваша милость, тысяча извинений. Этот парнишка - мой младший брат. Я хотел проучить его за лень, а он вырвался... Герцог поднес к тонко вырезанным ноздрям надушенный платок. - Держись подальше, любезный, - произнес он надменно. - Без сомнения, проучить мальчишку розгами всегда полезно. Мальчик теснее прижался к нему. Он не пытался убежать, но его руки конвульсивно сжимались. Вновь загадочный взгляд герцога скользнул по нему и задержался на коротко подстриженных медно-рыжих кудрях, растрепанных и спутанных. - Как я сказал, розги полезны для мальчишек. Твой брат, говоришь ты? - Он перевел взгляд на смуглое, грубое лицо молодого мужчины. - Да, монсеньор, мой брат. Я его растил со смерти наших родителей, а он мне вот как отплачивает. Он сущее проклятие, монсеньор, сущее проклятие! Герцог задумался. - Сколько ему лет, любезный? - Девятнадцать, ваша милость. Герцог оглядел мальчика. - Девятнадцать. Что-то он не очень высок для своего возраста. - Да что вы, ваша милость! А... а коли и так, вина не моя! Я... я хорошо его кормил. Да вы его не слушайте! Он змееныш, волчонок, сущее проклятие! - Я тебя избавлю от этого проклятия, - невозмутимо сказал герцог. Тот ошарашенно на него уставился. - Это как же, ваша милость? |
|
|