"Джорджетт Хейер. Запретные желания " - читать интересную книгу автора

последовал сокрушительный удар, который едва не уничтожил ее. Придя домой,
она обнаружила письмо, которое требовало немедленного ответа; взяв его с
собой наверх, она села за письменный стол в своем будуаре, чтобы успеть
написать ответ прежде, чем Саттон позовет ее к обеду. Едва она подписала
свое имя и собралась посыпать песком листок бумаги, как дверь позади нее
открылась и голос Саттон произнес:
- О, миледи!
Голос Саттон звучал взволнованно. Подумав, будто та решила, что за ней
уже давно посылали (ибо единственное, что могло поколебать ее надменное
спокойствие - это пугающая мысль, что она не соответствует своим
собственным жестким стандартам), Нелл весело проговорила:
- Да, я уже пришла, но не звонила, так что не думайте, что вы
опоздали! На сегодняшний вечер подойдет индийское муслиновое платье с
коротким шлейфом.
- Не в этом дело, миледи! - сказала Саттон. - Ожерелье!
- Ожерелье? - ничего не понимая, переспросила Нелл.
- Ожерелье из бриллиантов и изумрудов, которое вы, миледи, никогда не
носите и которое мы для безопасности спрятали в этот шкаф! - трагическим
голосом сказала Саттон. - Между складками синей бархатной ротонды, которую
вы носили прошлой зимой, где никто, как мы думали, не станет искать его. О,
миледи, уже больше часа, как я обнаружила пропажу, и не знаю, как я еще
держусь на ногах! Никогда за все годы моей службы такого не случалось ни с
одной из моих хозяек. Оно исчезло, миледи!
Нелл окаменела. У нее в мыслях возникло столь ужасное подозрение, что
она не могла ни говорить, ни двигаться. У нее побледнели даже губы, но она
сидела спиной к камеристке, и Саттон не заметила, что она на грани
обморока.
- Миледи, я достала вашу зимнюю одежду, чтобы почистить и посмотреть,
не завелась ли моль. Я всегда так делаю, потому что слишком часто, особенно
если одежда отделана мехом, камфара не действует! Футляр от ожерелья лежал
на месте, но когда я подняла его, он показался мне слишком легким, и тут у
меня появилось ужасное подозрение... Миледи, я открыла его, и он был пуст!
- Боже мой, как же вы меня напугали, Саттон! - произнесла Нелл
голосом, которого не узнала бы, не знай она, что это ее собственный.
- Миледи?
Голос Саттон звучал удивленно. Нелл трясущейся рукой поставила на
место песочницу и закусила нижнюю губу. Она превозмогла свою слабость: в
такой тяжелой ситуации нельзя падать в обморок.
- Разве я вам не говорила, Саттон? - сказала она.
- Не говорили о чем, миледи?
Она, кажется, выбрала путь: нужно сделать еще несколько шагов.
- Разве нет? Как глупо! Но я была уверена, что сказала. Не надо... не
надо беспокоиться! Его не украли.
- Как, оно у вас, миледи?! - с подъемом вскричала Саттон.
- Да, вернее... Я отнесла его к Джеффри.
- Вы отнесли его к Джеффри, миледи? - ошеломленно переспросила
Саттон. - Но вы ничего мне не говорили! И вытащили его из футляра...
Неужели вы положили его прямо в ридикюль? Миледи, я не вправе говорить это,
но вам не следовало так поступать! Ведь вы могли его выронить, у вас могли
его вырвать! Одна мысль об этом вызывает сердцебиение!