"Джорджетт Хейер. Запретные желания " - читать интересную книгу автора

характера заходила так далеко, как это позволяли маска и домино; она
получила множество рискованных комплиментов, и все восхищались ее платьем в
блестках. Ее самозабвение мало радовало Нелл, но она была бессильна хоть
как-то сдержать бьющее через край веселье Летти, которая несколько раз
заставляла ее краснеть. В ответ на мягкие увещевания золовки Летти только
смеялась и отмахивалась; а когда Нелл отважилась сказать: "Летти, если ты
не хочешь вести себя прилично ради себя, прошу тебя изменить поведение ради
меня!" - своенравная девушка ответила: "Какой вздор! Ты слишком возомнила о
себе! Нет ничего плохого в том, чтобы побеситься на маскараде; все так
делают! Это же все только шутки!"
- Тебе это не пристало, - сказала Нелл. - Манеры девицы из Бата! Будь
здесь мистер Эллендейл, ты бы не вела себя так неосмотрительно! Брошюра
- Милый Джереми! Нет, конечно! Я бы флиртовала только с ним. Но его
здесь нет, и я вовсе не собираюсь киснуть и кукситься на таком веселом
празднике. По-моему, замечательный вечер, правда?
Продолжать было бесполезно, так же как и надеяться, что Летти
останется неузнанной. В полночь, когда все должны будут снять маски,
неодобрительным взглядам откроется, что девушка в блестящем домино и
сверкающем блестками платье - не кто иная, как юная сводная сестра
Кардросса. Молодость и легкомысленная натура возбужденной маскарадом Летти
делали ее поведение выходящим далеко за рамки приличия. Недостатки ее
прежнего воспитания в теткином доме предстали сейчас со всей очевидностью:
у нее не было ни наставницы, ни примера для подражания, тетка была
одновременно и ленивой, и взбалмошной, а кузины - чрезмерно раскованными
девицами, которых интересовали только роскошь и флирт.
Заметив среди пожилых дам без масок леди Чадли, Нелл приготовилась
выслушать неминуемые упреки чопорной тетушки мужа, которая, в чем она не
сомневалась, сочтет своим долгом высказать их ей. Однако леди Чадли
оказалась на удивление благодушной. Она, конечно, осуждала платье в
блестках, но сказала, что нисколько не винит Нелл за плохое поведение
Летти.
- Достойно сожаления, что Летти не желает поучиться у вас, моя дорогая
Элен, - величественно проговорила она. - Не стану отрицать, я считала, что
Кардросс совершил большую ошибку, выбрав вас в жены. Я всегда говорю то,
что думаю, и тогда я сказала ему, что лучше было бы остановить свой выбор
на женщине, более подходящей ему по возрасту. Но должна признать - и делаю
это без колебания, - что вы приятно удивили меня. Весьма прискорбно, что
Летиция не обладает ни вашим благоразумием, ни вашим хорошим вкусом.
С этими словами умеренного одобрения она отошла, что обрадовало Нелл,
ибо она не знала, что ответить. Ее дочь, довольно угловатая девица, которую
кузен Феликс доброжелательно называл "лекарством от любви", задержалась и
воскликнула:
- Нет, подумать только, чтобы мама сказала такие слова. Она редко
хвалит людей, скажу я вам, кузина Элен!
Торжественный тон, которым это было сказано, вывел Нелл из терпения, и
она дерзко ответила:
- Похоже, я должна чувствовать себя обязанной ей!
- Так оно и есть. Знаете ли, вчера она сказала мне, что вы весьма
благовоспитанная молодая леди! Вот!
- Да неужели? Только не повторяйте больше ее комплиментов, а то я