"Альфред Хичкок. Истории, от которых не заснешь ночью (сборник) " - читать интересную книгу автора Казалось, Энни на сей раз ощутила пинок.
Вытаращив глаза, она вцепилась в свой крест, нервно перебирая его рукой. - Я не знаю... Я не хочу разговаривать на эту тему. Впрочем, я вообще думаю, что говорить об этом не стоит. - Боже милостивый! Это почему же? - Я хочу сказать... В конечном счете, жизнь продолжается, - пробормотала Энни. - Ну и зачем это все пережевывать? Бедняжка... в конечном счете, я говорю себе: она, вероятно, сейчас в лучшем мире. Энни съежилась, опустила голову и, переступив порог салона, исчезла в кухне. Мадам Брэди принялась есть яйца. Она размышляла над явным противоречием между крестом, до которого дотрагивалась Энни, и тем ужасом, который она испытывала от мысли о смерти, если это, конечно, было именно то, о чем она пыталась увещевать мадам Сару, говоря о "лучшем мире". Конечно, мадам Брэди тоже не видела в смерти заманчивой перспективы, просто принимала ее как непреложный факт. По ее мнению, это было доказательство, основанное на предположении, что-де Алиса - в лучшем мире: может, это так и было, а может, и нет... Несомненно, Энни испытывала чувство вины, от того, что в этот злополучный день после обеда тоже отправилась отдыхать на второй этаж, как обычно, и потому что, не ожидая так скоро пробуждения Алисы, она, ничего не подозревая, как бы позволила войти в их дом ангелу смерти. Для всех была неожиданной кончина Алисы. Во всяком случае, именно в этот понедельник. "Потрясение? Да, - подумала она. - И так случилось, что я возмущаюсь правду". Шаркая ногами, вошел Боб Конли. - Доброе утро, - сказала мадам Брэди своему внучатому племяннику. - Что, сегодня занятий нет? - Нет, но все же надо немного позубрить, - ответил молодой Бобби. Он устроился таким образом, что это, скорее, было похоже на геройство, чем на физическое движение, которое обычно выполняют, чтобы сесть на стул. Бобби было двадцать лет. Зимой он жил в университете, а летом ходил на занятия там, где жил. - Дель заедет за мной вечером, - объявила мадам Брэди. Бобби пробормотал, что он в курсе дела. Вошел Генри с грудой торта и апельсиновым соком. Мадам Брэди налила себе кофе. - Твои родители собираются ехать в Германию и во Францию. Что об этом думаешь? - спросила она. - Прекрасно! - ответил Бобби. - В любом случае у меня в университетском городке своя комната. - Сюзанна тоже возвращается в пансион. Ты сможешь приглядеть за ней? Бобби посмотрел на нее пустым взглядом, в котором, казалось, можно было прочитать: "Поручите кому-нибудь другому приглядывать за кем-нибудь другим! Какая устаревшая мысль!" - Конечно, - терпеливо ответил он. И тут, словно в приключенческом фильме, появилась крошечная голова с огромными бигуди. - Энни! - прямо с порога заявила Сюзанна. - Я ничего есть не буду. У |
|
|