"Фиона Э.Хиггинс. Заклинатель" - читать интересную книгу автора - Да-да, конечно, - ответил юноша и икнул.
Мистер Пантагус распахнул дверь, и в комнату ворвался прохладный свежий воздух. Юнона подтолкнула мистера Белдинга к двери, и мистер Пантагус буквально выволок его наружу. Юнона тоже сделала движение, чтобы покинуть комнату, но вдруг резко обернулась, подошла прямо к скамейке, где я лежал, и пристально посмотрела в мои широко распахнутые глаза. Лицо ее было так близко, что я заметил выпавшую ресницу на щеке. Мне запомнилось, что от девушки исходил аромат можжевельника. В следующее мгновение она исчезла. ГЛАВА 7 Отличное ремесло Юнона стояла у крошечного окошка, едва впускавшего в комнату дневной свет. "До чего же в этом городе мало солнца", - уныло подумала она, глядя на серо-багровые небеса. В последнее время по ночам тучи часами висели над Урбс-Умидой. Луна порою выглядывала из-за туч, но тут же снова скрывалась, будто не в силах вынести отвратительного зрелища, которое представлял собой раскинувшийся внизу город. Опять повалил снег. Вьюга, насвистывая свою скорбную песню, старалась пробиться сквозь щели в оконной раме; Юнона прикрыла внутренние ставни и для надежности даже опустила деревянный крюк. В комнате стало еще темнее: лишь тусклый огонь догорал в камине возле кровати да две свечи теплились в настенных канделябрах. подошла к камину и поднесла дрожащие руки к огню. Несколько раз казалось, будто она собирается сделать что-то, но борется с собой; наконец девушка опустилась на колени и, пошарив рукой под кроватью, вытащила оттуда чемоданчик из коричневой кожи. Повозившись с замками, она собиралась уже откинуть крышку, как вдруг в дверь постучали. В мгновение ока Юнона вскочила на ноги. С виноватым видом она ногой затолкала чемоданчик обратно под кровать и крикнула: - Войдите! Дверь приоткрылась, и в щель просунулась голова пожилого мужчины. Лицом он был бледен, почти сер, глаза обведены темными кругами. - Бенедикт! - воскликнула Юнона. - Ну и вид у тебя! - Что ж, спасибо. - Хрипло рассмеявшись, старик вошел в комнату и уселся возле огня. - Проклятая лестница, - объяснил он, - угробит меня. - Может быть, я смогу помочь. У меня много целительных снадобий... Взгляд Бенедикта метнулся к кровати, из-под которой виднелся угол чемоданчика; он приподнял бровь. - Спасибо, не стоит, - сказал он. - От моего недуга ничто не поможет: ни одно снадобье не остановит бег времени. Ну а ты... уж слишком полагаешься на свои травки. - Ну-ну, не ворчи, - огрызнулась было Юнона, но замолчала: Бенедикт зашелся в приступе кашля, а оправившись, снова заговорил: - Погода ухудшилась. Юнона улыбнулась: - Ты разве для этого сюда пришел? Чтобы поговорить со мной о погоде? |
|
|