"Джек Хиггинс. Исповедальня (Час охотника, "Лайам Девлин")" - читать интересную книгу автора

старинный церковный гимн "Будь всегда со мной", а голоса поющих, сливаясь с
шумом дождя, навевали меланхолическое настроение.
Священник и Келли остановились, глядя вниз на площадь у ратуши. У
гранитного памятника павшим воинам лежали венки. Вокруг суетились какие-то
люди, а оркестр занял место справа от них. Всем руководил ирландский
священник. Четверо мужчин гордо держали мокрые от дождя знамена, среди
которых Келли увидел и "Юнион Джек".
- Что за спектакль? - резко повернулся он к старику.
- Это служба в память о перемирии в первой мировой войне и о погибших
в обеих мировых войнах. Здесь люди из местного отделения Британского
легиона. Наши протестантские друзья очень дорожат тем, что они называют
историческим наследием.
- Неужто? - усмехнулся Келли.
Они пошли дальше по улице. На углу стояла девочка лет семи. На ней
была военная пилотка, пальто - обе вещи старые, размера на два больше. На
вырост, как говорится. Бледная кожа оттягивала выступающие скулы, над
которыми блестели умные карие глазенки. Она выдавила из себя улыбку, хотя
руки, в которых девочка держала плоскую картонную коробку, посинели от
холода.
- Добрый день, святой отец, - сказала она. - Не купите ли маки?
- Бедное дитя, в такую погоду ты должна сидеть дома.
Священник вынул из кармана монету, опустил ее в кружку и взял красный
бумажный цветок.
- Мак полей Фландрии в память о наших павших героях, - пояснил он
Келли.
- Понятно.
Келли повернулся и увидел, что девочка робко протягивает и ему алый
цветок.
- Вам тоже мак, сэр?
- Почему бы и нет?
Она сунула цветок в карман его плаща. Келли мельком взглянул на ее
изможденное лицо и про себя выругался. Из внутреннего кармана он достал
бумажник и вытащил две фунтовые бумажки. Девочка удивленно уставилась на
него, когда он свернул их, сунул в кружку и взял у нее из рук картонную
коробку с цветами.
- Иди домой, - произнес он тихо. - Согрейся. Тебе еще рано знать,
насколько холоден мир, малышка.
Во взгляде ее читалось смущение и непонимание происходящего. Потом она
сорвалась с места и побежала прочь.
- Я сам был тогда на Сомме, - сказал священник. - Однако вот этим
людям, - он показал на собравшихся у памятника, - лучше бы все забыть. - Он
горестно покачал головой. - Сколько убитых! Я никогда не спрашивал, кто из
них католик, а кто протестант.
Он остановился и показал на противоположную сторону улицы. На
выцветшей вывеске горела надпись: "Лучший бар Мерфи".
- Ну вот мы и пришли. Что ты собираешься с ними делать?
Взгляд старика упал на картонную коробку с бумажными цветами.
- Бог его знает, - отрешенно бросил Келли.
- Судя по моему опыту, он действительно знает.
Старик вытащил из кармана серебряный портсигар, достал сигарету,