"Джек Хиггинс. На родине предков (Авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора Он сел в кресло и налил еще один стакан хереса, лицо его было
абсолютно спокойно. - Пятнадцать лет назад мы здесь уже переживали период вроде нынешнего. Несколько землевладельцев было убито, и казалось, ни один человек не может чувствовать себя в безопасности. Я гордился тем, что всегда был справедлив и честен со своими арендаторами, и поэтому не обращал внимания на угрозы лишить меня жизни, содержавшиеся в нескольких полученных мной письмах. - От кого были эти письма? Сэр Джордж выдвинул ящик письменного стола, достал сложенный лист бумаги и протянул его Клею: - Вот образчик того, о чем я говорю. Как-то утром его нашли приколотым к входной двери. Послание, начертанное аккуратными печатными буквами, было коротким и предельно ясным: "Скоро настанет твоя очередь. Жди меня. Капитан Свинг". - Кто такой этот капитан Свинг? - спросил Клей, отдавая послание. Сэр Джордж позволил себе презрительно усмехнуться: - Такого человека не существует, полковник. Они забавляются со своими тайными обществами и романтическими именами. Капитан Свинг, капитан Лунный Свет - подобными именами пользуется любой недовольный властями негодяй, которому доставляет удовольствие писать письма с угрозами своему помещику. - Вероятно, во время предыдущей смуты эти угрозы были исполнены, - предположил Клей. Сэр Джордж кивнул: - Как-то мы с женой гостили у друзей. И поехали домой одни, в двуколке, поступив, как оказалось, довольно глупо. Дело происходило чудным о некоторых улучшениях, которые собиралась произвести в саду. Ему, видимо, стало трудно говорить, и в какой-то момент наступила пауза, во время которой Клей выжидал, гадая, что последует дальше. Сэр Джордж осушил свой стакан и аккуратно поставил его на стол: - Убийца лежал в засаде, в маленькой рощице на склоне холма, над мостом, в миле от главных ворот по Голуэйской дороге. Он выстрелил всего один раз, и пуля, которая предназначалась для меня, убила наповал мою жену. Клей вздохнул и негромко проговорил: - Итак, насилие порождает насилие. - Вероятно, это так, - сказал сэр Джордж. - Но вы наверняка поняли мою точку зрения, полковник? Риск того, что он промахнется в меня и убьет жену, был очевиден для убийцы, и все-таки он выстрелил. Неужели вы и вправду рассчитываете, что после такого поступка я буду испытывать к этим людям что-то кроме ненависти? Клей покачал головой: - Нет, это вполне понятно, но, возможно, более просвещенное отношение помещиков в целом существенно помогло бы в деле искоренения такого рода явлений. Сегодня утром я зашел к умирающему мальчику, которого сгубила чахотка. Он живет в деревне, в одной из ваших лачуг. Никогда еще я не видел такого рассадника заразы. Разве можно ожидать от людей, которые живут в таких условиях, еще чего-то, кроме насилия и беззаконий? - Но здесь не применимы те мерки, с которыми вы подходили бы к Англии. Эти люди - животные. - На лице Клея появилось недоверчивое выражение, и сэр Джордж продолжил: - Я расскажу вам еще одну подлинную историю, и тогда уж |
|
|