"Джек Хиггинс. Железный тигр" - читать интересную книгу автора

В доме царил полумрак, поскольку окон не было. Драммонд удивился,
увидев глинобитные стены и овечьи шкуры на полу. В центре на каменном
возвышении ярко горел кизяк яка, и пожилая тибетская женщина крошила
плиточный чай в бурно кипящую воду. Потом она положила туда масла, бросила
щепотку соли, и мужчины расположились на овечьих шкурах вокруг огня.
Они молча сидели, ожидая чая, как того требовал обычай. Женщина
наполнила три металлические чашки и поднесла каждому из них. Моро отпил
немного, кивнул в знак одобрения, и все начали пить.
Чай, как всегда, очень освежал, и Драммонд протянул свою чашку для
следующей порции.
- А как вообще идут дела?
Моро пожал плечами.
- Конечно, мы их здесь не разобьем, мы и не надеемся на это, но
спокойно жить им не дадим.
- А как насчет оружия? - спросил Чанг. - Вам нужно еще?
- Всегда нужно. Мы не можем бороться с ними мечами и мушкетами.
- Вы собирались рассказать нам о том патруле, - напомнил ему Драммонд.
Моро кивнул и поднялся на ноги.
- Я совсем забыл. Если вы кончили пить чай, я покажу вам этот патруль.
Они вышли на улицу, освещенную ярким утренним солнцем, и пошли вдоль
осыпающихся стен домов, и снова за ними увязалась стайка мальчишек.
Подошли к большим воротам во внешней стене монастыря. Полуобгоревшие
почерневшие створки были грубо сорваны с петель.
Пересекли внутренний двор, все еще сопровождаемые детьми, и поднялись
по ступеням разрушенного здания, в котором когда-то был самый знаменитый
храм науки во всем западном Тибете.
Дверей не было, они превратились в щепки под ударами снарядов. Яркий
солнечный свет проникал внутрь через дыры в крыше.
- Здесь была библиотека, - сказал Драммонд Чангу. - Она насчитывала
более пятнадцати тысяч книг и рукописей, в основном тысячелетней и более
давности. Китайцы сожгли все вполне обдуманно.
А позади, в тени, на балках крыши, что-то висело, словно темные
крылья, и Драммонд с удивлением услышал, как Чанг присвистнул.
Потревоженное пролетом птиц, что-то раскачивалось взад-вперед,
частично попадая на солнечный свет, частично оставаясь в темноте.
Драммонд подошел поближе. Это был китайский солдат, висящий на
веревке, привязанной к одной из обуглившихся балок. Язык вывалился наружу,
лицо было черным и раздутым. На месте глаз зияли пустые глазницы, одно ухо
было оторвано.
Когда глаза Драммонда привыкли к полумраку, он различил и других
повешенных с навеки застывшим взглядом пустых глазниц.
- Нас не было, когда они появились, - просто сказал Моро. - А когда мы
вернулись, эти дурни с таким увлечением насиловали женщин, что даже не
выставили охрану.
Один из мальчишек выбежал вперед и с дурацким смехом схватил ближайший
труп за ноги и принялся раскачивать его, а другие разбежались вокруг и,
заливаясь смехом, последовали его примеру, весело бегая между
раскачивающимися трупами.
У Драммонда пересохло во рту, он круто повернулся и выбрался наружу,
на свет Божий.